She said you were supremely supportive. |
Она-то говорила, что вы всегда оказываете поддержку. |
The regional and national governments are supportive of CMM developments. |
Региональные и национальные органы власти оказывают поддержку деятельности в области освоения ресурсов ШМ. |
National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. |
Национальная политика должна осуществляться в поддержку прав человека в ходе развития и устранять социальную несправедливость как в национальном, так и в международном планах. |
The activities of the UNEP Caribbean Environmental Programme have also been highly supportive of General Assembly resolution 65/155. |
Деятельность в рамках Карибской программы по окружающей среде ЮНЕП также в значительной степени была ориентирована на поддержку резолюции 65/155 Генеральной Ассамблеи. |
There was general support for the facilitative and supportive approach adopted by the Implementation and Compliance Committee in dealing with cases of non-compliance. |
Была выражена общая поддержка готовности Комитета по осуществлению и соблюдению оказывать содействие и поддержку в случаях несоблюдения обязательств. |
In some cases, Governments are cordial and supportive. |
В некоторых случаях правительства проявляют радушие и поддержку. |
Regarding the domain of governance, member States and international partners were supportive of it but cautious at the same time. |
В отношении государственного управления государства-члены и международные партнеры в целом высказались в поддержку, но с определенной осторожностью. |
All participants in the consultations have been supportive of further development of the themes. |
Все участники консультаций высказались в поддержку дальнейшей работы по этим темам. |
The Executive Coordinator thanked delegations for their supportive comments on the work of UNV and UN Volunteers. |
Исполнительный координатор поблагодарила делегации за их высказывания в поддержку работы ДООН и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
If serious pressure on growth performance were to materialize, many countries would benefit from sufficient policy space to undertake supportive measures. |
В случае возникновения серьезных препятствий для экономического роста многие страны смогут воспользоваться существующими у них достаточными возможностями для проведения политики мер, направленных на поддержку роста. |
Some speakers said that implementing policies supportive of development was primarily the responsibility of the countries themselves. |
Некоторые ораторы заявили, что бремя осуществление политических мер в поддержку развития в первую очередь должны нести сами страны. |
UNFPA/UNICEF has been supportive in both financing public awareness programmes and sensitization of communities. |
ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают поддержку в форме финансирования программ информирования общественности и проведения разъяснительной работы на местах. |
This budgetary allocation is augmented by funds provided by development partners for special programs supportive of women issues. |
Эта доля бюджетных средств дополняется средствами, предоставляемыми партнерами по развитию для специальных программ, направленных на поддержку женщин. |
Mr. Ould Khattra (Mauritania) said that the Government was supportive of civil society. |
Г-н ульд Кхаттра (Мавритания) говорит, что правительство оказывает поддержку гражданскому обществу. |
I wanted to thank you all for being so supportive. |
Я хотела поблагодарить вас за вашу поддержку. |
Now that you're awake... I just wanted to thank you for being so supportive. |
Ну, раз ты не спишь... я хотела поблагодарить тебя за поддержку. |
PEF is supportive of the United Nations Association at its headquarters in Miami, Florida, United States of America. |
ФОМ оказывает поддержку штаб-квартире Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Майами, штат Флорида, Соединенные Штаты Америки. |
Such a system was supportive of the already existing private sector and open to foreign investment. |
Такая система ориентировалась на поддержку уже существовавшего частного сектора и была открытой для иностранных инвестиций. |
The government has been supportive of all codes although not at the same level. |
Правительство, хотя и оказывает поддержку всем видам спорта, но в разной мере. |
You have all been outstandingly supportive and cooperative. |
Все вы продемонстрировали выдающуюся поддержку и содействие. |
However, all interlocutors were supportive of the establishment of a Truth Commission as requested in the Security Council resolution. |
Вместе с тем все собеседники высказывались в поддержку учреждения комиссии по установлению истины, предусмотренной в резолюции Совета Безопасности. |
Overall, a majority of respondents provided comments supportive of or accepting the need for limitation of liability. |
В целом большинство респондентов высказали замечания в поддержку или в признание необходимости ограничения ответственности. |
As recalled in paragraph 12 above, ECA has been supportive of initiatives promoting the use of OSS in Africa. |
Как уже отмечалось в пункте 12 выше, ЭКА оказывает поддержку инициативам по поощрению использования ПСОК в Африке. |
The international community could play a supportive role in efforts to develop and implement national e-commerce strategies. |
Международное сообщество могло бы оказать поддержку усилиям по разработке и реализации национальных стратегий в области электронной торговли. |
China will continue to play a supportive role and participate in the Agency's activities. |
Китай продолжит оказывать поддержку Агентству и участвовать в его работе. |