| She said you were supremely supportive. | Она-то говорила, что вы всегда оказываете поддержку. |
| The regional and national governments are supportive of CMM developments. | Региональные и национальные органы власти оказывают поддержку деятельности в области освоения ресурсов ШМ. |
| National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. | Национальная политика должна осуществляться в поддержку прав человека в ходе развития и устранять социальную несправедливость как в национальном, так и в международном планах. |
| The activities of the UNEP Caribbean Environmental Programme have also been highly supportive of General Assembly resolution 65/155. | Деятельность в рамках Карибской программы по окружающей среде ЮНЕП также в значительной степени была ориентирована на поддержку резолюции 65/155 Генеральной Ассамблеи. |
| There was general support for the facilitative and supportive approach adopted by the Implementation and Compliance Committee in dealing with cases of non-compliance. | Была выражена общая поддержка готовности Комитета по осуществлению и соблюдению оказывать содействие и поддержку в случаях несоблюдения обязательств. |
| In some cases, Governments are cordial and supportive. | В некоторых случаях правительства проявляют радушие и поддержку. |
| Regarding the domain of governance, member States and international partners were supportive of it but cautious at the same time. | В отношении государственного управления государства-члены и международные партнеры в целом высказались в поддержку, но с определенной осторожностью. |
| All participants in the consultations have been supportive of further development of the themes. | Все участники консультаций высказались в поддержку дальнейшей работы по этим темам. |
| The Executive Coordinator thanked delegations for their supportive comments on the work of UNV and UN Volunteers. | Исполнительный координатор поблагодарила делегации за их высказывания в поддержку работы ДООН и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| If serious pressure on growth performance were to materialize, many countries would benefit from sufficient policy space to undertake supportive measures. | В случае возникновения серьезных препятствий для экономического роста многие страны смогут воспользоваться существующими у них достаточными возможностями для проведения политики мер, направленных на поддержку роста. |
| Some speakers said that implementing policies supportive of development was primarily the responsibility of the countries themselves. | Некоторые ораторы заявили, что бремя осуществление политических мер в поддержку развития в первую очередь должны нести сами страны. |
| UNFPA/UNICEF has been supportive in both financing public awareness programmes and sensitization of communities. | ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают поддержку в форме финансирования программ информирования общественности и проведения разъяснительной работы на местах. |
| This budgetary allocation is augmented by funds provided by development partners for special programs supportive of women issues. | Эта доля бюджетных средств дополняется средствами, предоставляемыми партнерами по развитию для специальных программ, направленных на поддержку женщин. |
| Mr. Ould Khattra (Mauritania) said that the Government was supportive of civil society. | Г-н ульд Кхаттра (Мавритания) говорит, что правительство оказывает поддержку гражданскому обществу. |
| I wanted to thank you all for being so supportive. | Я хотела поблагодарить вас за вашу поддержку. |
| Now that you're awake... I just wanted to thank you for being so supportive. | Ну, раз ты не спишь... я хотела поблагодарить тебя за поддержку. |
| PEF is supportive of the United Nations Association at its headquarters in Miami, Florida, United States of America. | ФОМ оказывает поддержку штаб-квартире Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Майами, штат Флорида, Соединенные Штаты Америки. |
| Such a system was supportive of the already existing private sector and open to foreign investment. | Такая система ориентировалась на поддержку уже существовавшего частного сектора и была открытой для иностранных инвестиций. |
| The government has been supportive of all codes although not at the same level. | Правительство, хотя и оказывает поддержку всем видам спорта, но в разной мере. |
| You have all been outstandingly supportive and cooperative. | Все вы продемонстрировали выдающуюся поддержку и содействие. |
| However, all interlocutors were supportive of the establishment of a Truth Commission as requested in the Security Council resolution. | Вместе с тем все собеседники высказывались в поддержку учреждения комиссии по установлению истины, предусмотренной в резолюции Совета Безопасности. |
| Overall, a majority of respondents provided comments supportive of or accepting the need for limitation of liability. | В целом большинство респондентов высказали замечания в поддержку или в признание необходимости ограничения ответственности. |
| As recalled in paragraph 12 above, ECA has been supportive of initiatives promoting the use of OSS in Africa. | Как уже отмечалось в пункте 12 выше, ЭКА оказывает поддержку инициативам по поощрению использования ПСОК в Африке. |
| The international community could play a supportive role in efforts to develop and implement national e-commerce strategies. | Международное сообщество могло бы оказать поддержку усилиям по разработке и реализации национальных стратегий в области электронной торговли. |
| China will continue to play a supportive role and participate in the Agency's activities. | Китай продолжит оказывать поддержку Агентству и участвовать в его работе. |