Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Supportive - Поддержки"

Примеры: Supportive - Поддержки
Other supportive measures include streamlining OFDI approval procedures and the conditions governing equity ownership of affiliates abroad. К числу других мер поддержки относится упрощение процедур утверждения разрешений на вывоз ПИИ и условий, регулирующих право акционерной собственности филиалов за границей.
This is a factor encouraging innovation that can be nurtured by supportive policies. Это один из факторов, способствующих инновациям, и его можно стимулировать с помощью политики поддержки.
Several highlighted the need for such supportive elements as capacity-building, technology transfer and strengthening of national ozone units. Ряд представителей подчеркнули необходимость в обеспечении таких элементов поддержки, как создание потенциала, передача технологии и усиление национальных органов по озону.
This provision provides the basis for all education and for all supportive special measures. Это положение является основополагающим для всех видов образования и для всех специальных мер поддержки.
To complement the NEP, other supportive measures introduced include: В дополнение к НОП были введены и другие меры поддержки, в том числе:
LNFOD stated that there was a lack of supportive services to assist persons with disabilities to effectively access the court system. НФОИЛ указала на отсутствие служб поддержки, помогающих инвалидам в получении эффективного доступа к судебной системе.
Some possible supportive measures are highlighted below. Ниже дается описание некоторых возможных мер поддержки.
The majority of these areas (74%) were targeted for supportive interventions, and others were identified as zero tolerance areas. В отношении большинства таких районов (74%) принимались меры поддержки, а другие были названы зонами абсолютной недопустимости.
Effective grass-roots action can propel an endogenous development that is enabled by focused research and supportive policies at the national and international levels. Эффективные действия на низовом уровне могут способствовать развитию за счет внутренних резервов, которое должно обеспечиваться путем целевых исследований и политики поддержки на национальном и международном уровнях.
(Scoffs) Honestly, I thought you guys would be way more supportive about this. Если честно, я думал, что вы двое проявите больше поддержки по этому поводу.
You could have been more supportive of the family therapy, you know. Знаешь, ты могла бы оказывать больше поддержки в семейной терапии.
I'll try and be more supportive of you. В следующий раз постараюсь оказать больше поддержки.
UNICEF is unique in the UN system in having a supportive network of private citizens - its National Committees. ЮНИСЕФ является единственным учреждением в системе ООН, которое имеет сеть поддержки в лице частных граждан - его национальные комитеты.
National actions are not sufficient and need to be complemented by conducive international policy frameworks and supportive measures. Недостаточно лишь одних национальных усилий, которые должны дополняться благоприятной международной политикой и мерами поддержки.
There is much that workplace parties can do to bring about effective change in the workplace, but they require supportive national programmes. Участники производственного процесса могут много сделать для того, чтобы осуществить реальные преобразования на рабочем месте, но для этого им требуются национальные программы поддержки.
The existing supportive tools should be used more efficiently to facilitate the participation of stakeholders in the process. Имеющиеся средства поддержки следует более эффективно использовать в целях содействия участию заинтересованных сторон в этих процессах.
However, efforts to mobilize domestic resources needed a supportive and stable international environment characterized by non-discriminatory trading, monetary and financial systems. Однако деятельность по мобилизации внутренних ресурсов требует поддержки и устойчивой решимости международного сообщества, предполагающих недискриминационные торговые отношения и валютно-финансовые системы.
While recognizing that each country must take primary responsibility for its own development, he said that developing countries could not succeed without supportive global programmes. Признавая, что каждая страна сама должна нести главную ответственность за свое развитие, оратор говорит, что без глобальных программ поддержки развивающиеся страны не смогут добиться успеха.
The access of all families to basic services and commodities must be assured by building a supportive framework of policies and resource allocations. Доступ всех семей к базовым услугам и товарам должен быть обеспечен путем создания основ поддержки политики и выделения соответствующих ресурсов.
You know, you could be a little more supportive. Могла бы оказать и больше поддержки.
Suzie, please, we're here to be supportive. Сьюзи, пожалуйста, мы здесь для поддержки.
The IEC has been receptive to our comments, which we have always offered in a constructive and supportive spirit. НКВ чутко реагирует на наши замечания, которые всегда предлагаются в конструктивном духе и духе поддержки.
The international community could help to ensure a supportive environment and implement appropriate measures to address the development problems of developing countries directly. Международное сообщество могло бы содействовать обеспечению поддержки и принятию надлежащих мер в целях непосредственного решения проблем развития развивающихся стран.
Action and involvement at a community level is only possible if a supportive political and social environment exists. Деятельность на общинном уровне и участие общин возможны только в том случае, если существует обстановка политической и социальной поддержки.
You've been overly supportive this entire week. Всю неделю ты была верхом поддержки и сочувствия.