Malaysia is supportive of the general thrusts of the Secretary-General's package of reform proposals. |
Малайзия выступает в поддержку общей направленности пакета предложений Генерального секретаря по проведению реформы. |
There was a highly supportive legislative framework, relying on the National Women's Empowerment Policy. |
Существуют обеспечивающие большую поддержку законодательные рамки, основывающиеся на национальной политике предоставления полномочий женщинам. |
The Indonesian military has also been supportive of non-governmental organizations offering assistance to refugees in West Timor. |
Индонезийские вооруженные силы также оказывают поддержку неправительственным организациям, предоставляющим помощь беженцам в Западном Тиморе. |
The Federal and Republican authorities were supportive of the visit and very cooperative. |
Центральные и республиканские власти выступали в поддержку этого посещения и активно сотрудничали с прибывшей группой. |
The Ramsar Convention secretariat has been highly supportive of the "Water for Life" Decade. |
Секретариат Рамсарской конвенции оказывает большую поддержку проведению Международного десятилетия действий «Вода для жизни». |
UNV commissioned the organization to do a global research study to consider trends and lessons in the development of supportive volunteerism policies and legislation. |
ДООН поручила организации провести глобальное исследование по изучению тенденций и опыта разработки нормативных и законодательных актов в поддержку добровольческой деятельности. |
The responses were largely supportive of the revision. |
Большинство ответов были в поддержку проведения пересмотра. |
(b) The design of policies in all sectors should be supportive of public health. |
Ь) разработка политики во всех секторах должна обеспечивать поддержку государственного здравоохранения. |
The group had been very supportive of the regional focal point's work. |
Региональная координационная группа оказывает значительную поддержку в работе регионального координатора. |
Some boarding schools were very basic and did not ensure that children were cared for within a protective, supportive, or healthy environment. |
Некоторые школы-интернаты носят самый рудиментарный характер, не позволяющий обеспечить детям заботу, поддержку и здоровую среду. |
Those legislative initiatives, coupled with supportive interventions and programmes, will ensure our success for the future. |
Упомянутые законодательные инициативы наряду с мероприятиями и программами в их поддержку служат залогом нашего будущего успеха. |
Managers and employees are to maintain and demonstrate a positive and supportive attitude towards internal controls at all times. |
Руководители и работники должны постоянно поддерживать и демонстрировать позитивное отношение к механизмам внутреннего контроля и оказывать им поддержку. |
As analysis of the case studies suggests, they have generally been supportive and have provided for the costs of translation. |
Как показывает анализ рассматриваемых примеров, они, как правило, оказывают поддержку и берут на себя расходы по переводу. |
Locally, the Peace Education Foundation is supportive of the United Nations Association. |
На местном уровне Фонд образования в интересах мира оказывает поддержку Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций. |
Research and evidence from the field show that leaders can reduce resistance by being openly supportive in partnering programmes. |
Результаты исследований и собранные на местах данные говорят о том, что руководители могут добиться ослабления сопротивления со стороны мужчин, демонстрируя свою готовность оказывать поддержку осуществлению программ по установлению партнерских отношений. |
Canada expressed its support for a Regular Process that would be balanced, credible and supportive of adaptive management. |
Канада выразила свою поддержку регулярному процессу, который должен быть сбалансированным, достоверным и благоприятствующим адаптивному управлению. |
Viet Nam will always be a supportive, active and responsible participant in this noble mission. |
В выполнении этой благородной миссии Вьетнам всегда будет оказывать поддержку другим и сам принимать в этом деле активное и ответственное участие. |
9.7 The Department remains supportive of General Assembly resolution 64/259 and is actively engaged in system-wide measures taken in support of the resolution. |
9.7 Департамент сохраняет приверженность осуществлению резолюции 64/259 Генеральной Ассамблеи и активно участвует в принятии общесистемных мер в поддержку ее осуществления. |
Such a system should be more supportive of the productive sector of the economy rather than short-term capital movements. |
Такая система должна оказывать более весомую поддержку производственному сектору экономики, а не краткосрочному движению капитала. |
They should be actively supported in this endeavour by the international community through the establishment of a supportive international enabling environment. |
В этой деятельности они должны опираться на поддержку международного сообщества, выражающуюся в формировании благоприятных международных условий. |
She thanked the representatives of the World Forum for their supportive actions in the assignment of the post. |
Она поблагодарила представителей Всемирного форума за их поддержку в создании этой должности. |
Representatives were supportive of any initiative aimed at furthering cooperation and the exchange of expertise with regional organizations. |
Представители выразили поддержку любым инициативам, направленным на развитие сотрудничества и обмена специальными знаниями и опытом с региональными организациями. |
She appreciated the supportive comments from Board members regarding ex-gratia payments and the need to revise the pertinent financial regulations and rules. |
Она выразила признательность за замечания членов Совета в поддержку добровольных разовых выплат и в отношении необходимости пересмотра соответствующих финансовых положений и правил. |
Special mechanisms for access to finance and other services provided by the banks and other finance providers should be supportive of start-up entrepreneurs. |
Специальные механизмы обеспечения доступа к финансированию и другим услугам, предоставляемым банками и другими финансовыми посредниками, должны оказывать поддержку начинающим предпринимателям. |
His delegation was unhesitatingly supportive of all United Nations activities aimed at strengthening the rule of law at the international level. |
Его делегация безоговорочно выступает в поддержку всех мероприятий Организации Объединенных Наций, нацеленных на укрепление верховенства права на международном уровне. |