| Investment requirements cover primary facilities such as hotels and recreational amenities, as well as supportive physical infrastructure and basic services. | Инвестиции требуются в базовые туристические объекты, такие как гостиницы и места отдыха, а также во вспомогательную материальную инфраструктуру и основные услуги. |
| Active social policies can play a strong supportive role in this transition. | В этом переходе значительную вспомогательную роль может играть активная социальная политика. |
| Countries participating in the present Summit are requested to form a supportive team of high-level representatives during the talks. | Предложить странам-участницам нынешнего саммита сформировать на переговорах вспомогательную группу в составе представителей высокого уровня. |
| Once mediation has been started, it is important that all other parties should play a supportive and constructive role in the process. | Необходимо обеспечить, чтобы после начала посреднических усилий все другие стороны играли в этом процессе вспомогательную конструктивную роль. |
| UNCTAD could play a supportive role as a competent and reliable partner in the follow-up to the implementation of the MDGs. | ЮНКТАД способна играть вспомогательную роль в качестве компетентного и надежного партнера в процессе осуществления ЦРДТ. |
| The EU stands ready to play a supportive role in this process. | Европейский союз готов играть вспомогательную роль в этом процессе. |
| With regard to the second, the system can play, at all levels, a supportive but nonetheless important catalytic role. | Что касается второго компонента, то на всех уровнях система может играть вспомогательную, но тем не менее важную стимулирующую роль. |
| These achievements have largely developed from efforts within CEECs, with western assistance sometimes playing an important supportive or catalytic role. | Этих достижений удалось добиться в основном благодаря работе внутри самих стран ЦВЕ, причем помощь со стороны западных стран иногда играла важную вспомогательную или каталитическую роль. |
| The United Nations would play a mediatory and supportive role in the preparation and convening of the conference. | Организация Объединенных Наций могла бы играть посредническую и вспомогательную роль в деле подготовки и созыва этой конференции. |
| Through their work in related areas, intergovernmental organizations played an important supportive role for national action. | Благодаря своей работе в смежных областях межправительственные организации сыграли важную вспомогательную роль в национальных действиях. |
| Such a treaty should also play a supportive role at the regional level. | Такой договор должен также играть вспомогательную роль на региональном уровне. |
| Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. | Почти все содержащиеся в нем рекомендации адресованы как правительствам, так и системе Организации Объединенных Наций, играющей вспомогательную роль. |
| Donor countries, therefore, needed to play a supportive role in fostering the increased use of the TCDC modality in development cooperation. | Поэтому странам-донорам необходимо играть вспомогательную роль при содействии расширению использования механизма ТСРС в рамках сотрудничества в целях развития. |
| Under this track, forest-related elements play only a supportive role to address other global environmental issues. | В рамках этого направления элементы лесохозяйственного характера играют лишь вспомогательную роль в решении других проблем глобальной окружающей среды. |
| Where authorities are not able to fulfil this role, the international community can play an important supportive function. | Там, где органы власти не могут выполнить эту роль, международное сообщество может обеспечить важную вспомогательную функцию. |
| International judges and police enabled to take supportive function. | Создание обстановки, в которой международные судьи и полиция имеют возможность играть вспомогательную роль |
| But Governments can play a facilitating, supportive role. | Однако правительства могут играть здесь содействующую, вспомогательную роль. |
| The central management agencies of national Governments of Member States have a key dual role to play: they must be both directive and supportive. | Центральным органам управления национальных правительств государств-членов надлежит играть двоякую ключевую роль: директивную и вспомогательную. |
| There is no need to emphasize that the Security Council and all other United Nations organs should play a supportive role. | Нет необходимости подчеркивать, что Совет Безопасности и все другие органы Организации Объединенных Наций должны играть вспомогательную роль. |
| He underlined the important supportive role of UNMIS in assisting AMIS. | Он подчеркнул важную вспомогательную роль МООНВС в оказании помощи МАСС. |
| Both international and domestic public financing have supportive roles to play in the transition process to sustainable forest management. | В процессе перехода к устойчивому лесопользованию как международное, так и внутреннее государственное финансирование играет вспомогательную роль. |
| Active supportive roles were played by the Regional Coordination Unit of the Cartagena Convention and the Coordination Office of the Global Programme of Action. | Активную вспомогательную роль в проведении совещания сыграли Региональная координационная группа Картахенской конвенции и Координационное бюро Глобальной программы действий. |
| In the Solomon Islands, too, women played an important supportive role in the quest for peace. | В Соломоновых островах женщины также сыграли важную вспомогательную роль в поисках мира. |
| To turn liberalization into real sustainable development benefits, developing countries need to build supply capacities, adapt regulatory frameworks and develop supportive infrastructure. | Для того чтобы либерализация дала реальные результаты в плане обеспечения устойчивого развития, развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал, адаптировать соответствующим образом нормативную основу и развивать вспомогательную инфраструктуру. |
| However, international cooperation and coordination also have an important supportive and coordinative role to play. | Вместе с тем важную вспомогательную и координирующую роль должны играть международное сотрудничество и координация. |