Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Вспомогательные

Примеры в контексте "Supportive - Вспомогательные"

Примеры: Supportive - Вспомогательные
Some delegates called on UNCTAD to discuss reforms to the current international economic system and to create supportive institutional arrangements for the post-2015 era. Несколько делегатов призвали ЮНКТАД обсудить реформы существующей международной экономической системы и создать вспомогательные институциональные механизмы на период после 2015 года.
Reporting protection-of-civilians outputs by individual missions fell into two categories: "proximate" or "supportive" outputs. ЗЗ. Представление информации о мероприятиях отдельных миссий по защите гражданских лиц подпадает под две категории: «контактные» и «вспомогательные» мероприятия.
Furthermore, while supportive international legal instruments were available, there was limited effective accession and implementation. Более того, хотя вспомогательные международно-правовые документы существуют, отмечается ограниченное действенное присоединение к ним и их осуществление.
Depending on circumstances, supportive measures may include remedial teaching, psychosocial support and support provided by an assistant. В зависимости от обстоятельств вспомогательные меры могут включать корректирующее обучение, психосоциальную поддержку и помощь ассистента.
Besides, the Ministry also imports wheel chairs, crutches and other supportive materials. Кроме того, министерство приобретает импортные инвалидные коляски, костыли и другие вспомогательные принадлежности.
This will enhance the Parties' ability to devise corrective and/or supportive measures. Это расширит возможности Сторон вносить соответствующие коррективы и/или принимать вспомогательные меры.
It pointed out that the supportive institutional arrangements might vary, given the level of development and specific national and regional contexts. Он отмечает, что вспомогательные институциональные механизмы могут быть различными в зависимости от уровня развития и специфического национального и регионального контекста.
In certain cases supportive studies could be carried out in cooperation with research institutes in the country of production. В определенных случаях вспомогательные исследования можно проводить в сотрудничестве с научно-исследовательскими институтами, действующими в стране-производителе.
At the regional level, supportive activities were carried out by the regional commissions. На региональном уровне вспомогательные мероприятия осуществлялись региональными комиссиями.
The comprehensive review included process mapping and an assessment of the supportive human resource information technology systems in place. В ходе этого всеобъемлющего аналитического обзора были изучены все процедуры и вспомогательные системы информационных технологий для кадровых целей.
There is a variety of supportive counselling and minimal formal psychotherapy. Проводятся различные вспомогательные консультации и минимальная формальная психотерапия.
It demands the creation of mechanisms by which persons with physical and mental impairment can receive appropriate medical/health services and supportive appliances. Политикой предусматривается создание механизмов, с помощью которых лица с физическими и психическими недостатками могут получать надлежащую медицинскую помощь и вспомогательные устройства.
The Act also stipulates supportive measures to expedite and better coordinate the two procedures. Закон предусматривает вспомогательные меры для улучшения координации и ускорения обеих процедур.
As new supportive mechanisms became available, it was important to ensure that the United Nations development system would be ready to make full use of them. Как только новые вспомогательные механизмы начнут действовать, важно обеспечить, чтобы система развития Организации Объединенных Наций была готова к их всестороннему применению.
It was also important to have supportive policies and programmes, both within the United Nations system and in the wider global environment, to complement South-South initiatives. В целях дополнения инициатив стран Юга важно также разработать вспомогательные политику и программы, которые осуществлялись бы как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и в глобальном масштабе.
17.6.1 To complement the education policy and plans, other supportive measures introduced include: 17.6.1 В дополнение к политике и планам в области образования осуществлялись и вспомогательные меры, в том числе:
Such supportive programmes would facilitate effective and efficient mobility policies in the common system and could be developed in the following areas: Такие вспомогательные программы будут способствовать реализации эффективной и действенной политики в области мобильности в общей системе и могут быть разработаны в следующих областях:
Furthermore, supportive national institutional structures and participatory mechanisms were needed, and the United Nations system should be prepared to assist Member States in that regard. Далее, необходимы вспомогательные национальные институциональные структуры и механизмы участия, и система Организации Объединенных Наций должна быть готова оказывать помощь государствам-членам в этом отношении.
(o) Ensure that girls and women of all ages with any form of disability receive supportive services; о) обеспечение того, чтобы девочкам и женщинам всех возрастов с любой формой инвалидности предоставлялись вспомогательные услуги;
In order to respond to these challenges at all levels, Governments have the responsibility to create or maintain a supportive institutional, legal and regulatory framework. Чтобы реагировать на все эти сложные задачи на всех уровнях, правительства обязаны создавать или поддерживать вспомогательные институционные, правовые и регулирующие рамки.
To this end, such supportive actions could include the following: С этой целью такие вспомогательные меры могли бы включать в себя следующее:
There is therefore a need for supportive global processes that would ensure shorter time lags between the adoption of programmes of action and their implementation. Поэтому необходимы такие вспомогательные глобальные процессы, которые предусматривали бы меньшие временные сроки между принятием программ действий и их осуществлением.
With regard to technical cooperation activities, technical personnel at Headquarters were the prime movers in programme and project formulation and implementation, while the field offices played a supportive role. Что касается мероприятий в области технического сотрудничества, то главную роль в разработке и осуществлении про-грамм и проектов играет технический персонал в штаб-квартире, а отделения на местах выполняют вспомогательные функции.
Current estimates to fully implement the subsidy stand at about $275-300 million per year, which includes allocations for monitoring and evaluation, operational research and supportive interventions. По текущим оценкам, для полного перехода к таким субсидиям потребуется порядка 275-300 млн. долл. США в год, что включает ассигнования на контроль и оценку, оперативные исследования и вспомогательные мероприятия.
a) Railway undertakings or supportive functions can perform necessary activities. а) железнодорожные предприятия или вспомогательные подразделения могут осуществлять необходимую деятельность;