Примеры в контексте "Support - Упор"

Примеры: Support - Упор
Headquarters and regional offices provided improved technical support to country offices in 2002, focusing on the five organizational priorities. В 2002 году штаб-квартира и региональные отделения усовершенствовали техническую помощь страновым отделениям, при этом основной упор делался на пять организационных приоритетных целей.
UNHCR will also place greater emphasis on gaining support from the corporate world and foundations. Кроме того, УВКБ усилит упор на мобилизации поддержки со стороны корпораций и фондов.
CARICOM welcomed the political emphasis placed on sustainable development and reiterated the need for international support to enable UN-Habitat to strengthen its global programmes. КАРИКОМ с удовлетворением отмечает политический упор на устойчивое развитие и вновь напоминает о необходимости международной поддержки, с тем чтобы ООН-Хабитат могла укрепить свои глобальные программы.
The emphasis must be on education and support to parenting, rather than on punishment. Особый упор должен быть сделан на образование и поддержку родителей, а не на их наказание.
It will be vital to lay continuing stress on concrete measures to recognize and honour victims and support reconciliation. Крайне важно делать постоянный упор на конкретные меры, направленные на признание пострадавших и учет их интересов, а также на поддержку примирения.
The stop may be situated in the same plane as the support (not indicated specifically). Упор может быть расположен в одной плоскости с опорой (условно не показано).
Another delegation wanted to know more about the shift in UNICEF support from water supply programmes to sanitation activities. Другая делегация просила представить дополнительную информацию относительно того, что основной упор в поддержке ЮНИСЕФ делается не на программы водоснабжения, а на мероприятия в области санитарии.
Parliamentarians with whom the mission met expressed their full support for an approach that stressed the political and diplomatic paths. Парламентарии, с которыми мы встречались, выражали свою полную поддержку подходу, в рамках которого делается упор на политическом и дипломатическом курсах.
The Commissioner-General continues to pursue with donors the necessity for strong and committed financial support for the Agency. Генеральный комиссар в своих отношениях с донорами продолжает делать упор на необходимости оказания Агентству мощной и постоянной финансовой поддержки.
I support the report's emphasis on development as the indispensable foundation of a new collective security. Я поддерживаю сделанный в докладе упор на то, что развитие является необходимой основой новой концепции коллективной безопасности.
Emphasis was placed on, among other things, the need for support for the widespread and increased adoption of sustainable land management practices. Помимо всего прочего, упор был сделан на необходимости поддерживать широкое распространение и активное внедрение практики устойчивого землепользования.
As early as 2007, strategic focus has been placed on the Nordic countries to strengthen support to the Institute. В начале 2007 года стратегический упор был смещен на страны Северной Европы в целях укрепления поддержки Института.
The central budget lays even more emphasis on the preferential policy towards subsidies for medical support and assistance in ethnic areas. При составлении центрального бюджета делается еще больший упор на финансировании льготной политики через развитие практики субсидированной медицинской помощи и материальной поддержки районов проживания этнических меньшинств.
Outcome 8 focuses UNIFEM support on select community-level initiatives that are expected to generate results over the course of the strategic plan. Основной упор в достижении задачи 8 ЮНИФЕМ делает на поддержку отдельных инициатив на уровне общин, которые, как предполагается, дадут результаты в период осуществления стратегического плана.
The support provided by UNODC focuses on law enforcement, criminal justice and the reduction of the demand for illicit drugs. В рамках поддержки, оказываемой по линии ЮНОДК, упор делается на вопросы правоприменительной деятельности, уголовного судопроизводства и сокращения спроса на наркотики.
Eritrea's role has diminished relative to previous years as its Government places greater emphasis on political and financial support for armed opposition groups. Роль Эритреи по сравнению с предыдущими годами сократилась, так как правительство Эритреи сейчас делает больший упор на оказание вооруженным оппозиционным группировкам политической и финансовой поддержки.
For the former, emphasis should be placed on schooling, potentially combined with some economic support to the family. Что касается первой категории, то упор следует сделать на школьное обучение, возможно, в сочетании с оказанием определенной экономической поддержки семье.
The priorities focus on support to the stabilization of south-central Somalia through the strengthening of the transitional federal institutions. Основной упор в этих приоритетах делается на содействии стабилизации обстановки в южной и центральной частях Сомали посредством укрепления переходных федеральных органов.
Throughout 2006, the focus has been on retention and support, which has included visits to non-Albanian communities. В течение всего 2006 года главный упор делался на удержании и оказании поддержки, включая посещение мест проживания неалбанского населения.
The support component will continue to place emphasis on providing efficient and effective services to the components of the Mission as a whole. В рамках компонента поддержки упор будет по-прежнему делаться на обеспечении эффективного и действенного обслуживания компонентов Миссии в целом.
Consequently, Peacebuilding Fund support for Mano River Union members should prioritize agriculture and food security. По этой причине в рамках поддержки, оказываемой странам - членам Союза стран бассейна реки Мано из Фонда миростроительства, повышенный упор следует делать на развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности.
The framework is likely to focus on stronger prevention and early intervention strategies to better support vulnerable children and families. Основной упор в этом механизме будет, скорее всего, сделан на более действенные стратегии предотвращения и раннего вмешательства в целях обеспечения лучшей поддержки находящихся в уязвимом положении детей и семей.
Team activities have been conducted with a focus on managing costs and directing efforts towards direct support of the Committee and improving implementation of the sanctions. В деятельности Группы делался упор на управлении расходами и направлении усилий на оказание непосредственной поддержки Комитету и повышение эффективности осуществления санкций.
In addition, the Group of 20 Seoul Development Consensus for Shared Growth (2010) placed a special emphasis on social protection mechanisms that support resilient and inclusive growth. Кроме того, в Сеульском консенсусе по вопросам развития в пользу общего роста "двадцатки" (2010) особый упор был сделан на механизмах социальной защиты, поддерживающих устойчивый и объединяющий рост.
In this connection, he commended the new corporate strategy of the World Bank, which would emphasize support of the poorest countries. В этой связи оратор дал высокую оценку новой корпоративной стратегии Всемирного банка, особый упор в которой делается на поддержке наиболее бедных стран.