Примеры в контексте "Support - Упор"

Примеры: Support - Упор
As it was now necessary to move on from the stimulus and support measures put in place over the past two years, the global focus must now be on managing the tensions between the desire not to jeopardize the recovery and increasingly serious prospects of long-term debt. С учетом того, что уже пора переходить от стимулов и мер поддержки, использовавшихся в последние два года, и двигаться далее, международному сообществу следует сделать повышенный упор на установление баланса между стремлением не нанести ущерба восстановлению и все большим увеличением объема долгосрочной задолженности.
Our meeting on 22 September 2008 focusing on Africa's specific development needs and the MDG event to be organized by the President of the General Assembly and the Secretary-General on 25 September provide two additional opportunities to rally global support and announce concrete new initiatives. Наше заседание 22 сентября 2008 года, на котором будет сделан упор на особых потребностях Африки в области развития, и мероприятие по ЦРДТ, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем 25 сентября, предоставляют ей дополнительные возможности мобилизовать глобальную поддержку и объявить о принятии конкретных новых инициатив.
The Working Group voiced its support for a proposal regarding the Monitoring Tailor-made Conference, with the understanding that work up to 2010 should be focused on identifying needs to be addressed by this event. Рабочая группа поддержала предложение о проведении конференции по специальному мониторингу при том понимании, что основной упор в работе вплоть до 2010 года следует делать на определении потребностей, которые будут рассматриваться на этой конференции.
An emphasis on supporting the joint analysis, planning and programming to deliver against national development outcomes, with complementary support to joint outcome monitoring and evaluation at the country level, underpins this effort. В рамках такого подхода основной упор делается на поддержку совместного анализа, планирования и программирования в деле достижения национальных результатов в области развития при дополнительной поддержке совместных усилий в области контроля и оценки на страновом уровне.
We support the report's call for respect for and compliance with international law, including humanitarian and human rights law, and its emphasis on the need to end impunity and establish justice and responsibility through accountability machinery. Мы поддерживаем содержащийся в докладе призыв к уважению и соблюдению международного права, включая гуманитарное право и стандарты в области прав человека, и его упор на необходимость покончить с безнаказанностью и добиться справедливости и ответственности на основе механизмов подотчетности.
Urges Governments to ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women and support women's efforts to retain control over their savings; настоятельно призывает правительства обеспечивать, чтобы основной упор в рамках программ микрофинансирования делался на сберегательных инструментах, которые должны быть надежными, удобными и доступными для женщин, и поддерживать усилия женщин по сохранению контроля над своими сбережениями;
Adoption in June 1999 of a concrete plan of action for Gabonese women, focusing on the training of traditional midwives and the creation of a support fund to finance productive activities; принятии в июне 1999 года плана конкретных мер в поддержку габонских женщин, в котором особый упор делается на подготовку традиционных акушерок и создание фонда поддержки с целью финансирования производственной деятельности;
The responsibility for the establishment of those offices, which are initially to focus on development assistance and information support to the seven countries, had been entrusted to the Department of Public Information and UNDP. Ответственность за создание этих отделений, которые на начальном этапе должны делать упор на оказании этим семи странам помощи в целях развития и поддержки в области информации, была возложена на Департамент общественной информации и ПРООН.
General support for the report's emphasis on participation of non-governmental organizations from developing countries was expressed by many non-governmental organizations responding, in terms both of attendance at intergovernmental meetings and international conferences, and of capacity-building of organizations. Многие представившие ответы неправительственные организации выразили общую поддержку в отношении того, что основной упор в докладе делается на участии неправительственных организаций из развивающихся стран как с точки зрения участия в межправительственных встречах и международных конференциях, так и с точки зрения создания потенциала организаций.
(b) Requested that the report to be submitted to the Economic and Social Council particularly emphasize the need for international support to capacity-building in statistics in developing countries to meet the range of needs for development indicators on a sustainable basis; Ь) просила, чтобы в докладе, который будет представлен Экономическому и Социальному Совету, особый упор делался на необходимости международной поддержки в деле наращивания потенциала в области статистики в развивающихся странах в целях удовлетворения широкого круга потребностей в разработке показателей развития на постоянной основе;
The emphasis will remain on the quality of UNAMI's assistance rather than the size of the Mission, which will be conditioned by a continuous evaluation of the security environment and the availability of security and essential life support systems. Основной упор по-прежнему будет делаться на качестве помощи МООНСИ, а не на численности Миссии, которая будет обусловлена постоянной оценкой обстановки в области безопасности и наличием безопасности и важнейших систем жизнеобеспечения.
The Committee concurred with the broad principles adopted by CEB in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, in particular the focus on implementation at all levels and the emphasis on maximizing inter-agency support for the two-year implementation cycles of the Commission on Sustainable Development. Комитет поддержал широкие принципы, принятые КСР в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности акцент на их осуществление на всех уровнях и упор на максимальную поддержку со стороны учреждений двухгодичных циклов осуществления Комиссии по устойчивому развитию.
November: The Committee participated in the International Solidarity Fair, held in Paris, which focused on partnership between national institutions and international non-governmental organizations and on support for young people wishing to become involved in international solidarity work. Комитет принял участие в работе состоявшегося в Париже Салона международной солидарности, на котором особый упор был сделан на партнерство национальных и международных органов с неправительственными организациями, а также на оказание содействия молодым людям, желающим включиться в работу по укреплению международной солидарности.
Accordingly, emphasis has been laid on promoting the safety and security of women and girls though the use of women's safety audits, the provision of support to local authorities and the involvement of boys and men in tackling violence against women in public spaces. Соответственно, был сделан упор на улучшении защиты и повышении безопасности женщин и девочек путем проведения проверок безопасности, оказания поддержки местным органам власти и привлечения мальчиков и мужчин к борьбе с насилием в отношении женщин в общественных местах.
Emphasis will be placed on ensuring quality support and guidance in the formulation of human resources policy, in particular in the strengthening of organizational capacity and performance; institutionalizing human resources planning, including succession planning and strategic workforce planning; and strengthening the monitoring function. Упор будет сделан на обеспечении качественной поддержки и руководства при разработке политики в области людских ресурсов, в частности в сфере укрепления организационного потенциала и повышения эффективности работы; институционализации планирования людских ресурсов, включая планирование замены персонала и стратегическое планирование рабочей силы; и укрепления функции по контролю.
Mount the safety-glass pane on the support stand at the designed rake angle. Поместить безопасное стекло на упор под определенным углом наклона.
Particular support is provided in the command of life and in finding one's strengths. Особый упор делается на правильный выбор жизненного пути и утверждение сильных сторон конкретной личности.
In consultation with the potential host countries, the Office has sought to underscore the expectations of the Least Developed Countries Group for the Conference, including high-level political commitments to the Conference and financial support for the participation of the least developed countries. В консультации с потенциальными принимающими странами Канцелярия Высокого представителя пыталась сделать особый упор на надежды, возлагаемые Группой наименее развитых стран на проведение Конференции, включая политические обязательства высокого уровня в ходе Конференции и финансовую поддержку участия наименее развитых стран.
Since the situation of indigenous women and girls was a particular focus of his mandate, how might the United Nations promote action by States, civil society and multilateral organizations for the protection and support of indigenous women? Поскольку в его мандате особый упор сделан на положении женщин и девочек - представительниц коренных народов, каким образом Организация Объединенных Наций может содействовать принятию государствами, гражданским обществом и многосторонними организациями мер по защите и поддержке женщин - представительниц коренного населения?
Support stand, preferably one permitting vertical and horizontal scanning, as well as rotation of the safety glazing. 9.2.1.2.3 Упор, желательно такого типа, который обеспечивал бы вертикальную или горизонтальную развертку, а также вращение безопасного стекла.
The development of the Liberia National Police continued, with emphasis on training and equipping the armed Police Support Unit. Продолжалось становление Либерийской национальной полиции, причем упор делался на обучение и оснащение вооруженного подразделения полицейской поддержки.
Support for improved hygiene and sanitation continued to be a priority in countries with high rates of child mortality, with a particular focus on environmental conditions and education for behavioural change in poor communities and schools. Поддержка в улучшении санитарно-гигиенических условий по-прежнему была одной из приоритетных задач в странах, в которых отмечаются высокие показатели смертности детей, при этом особый упор делался на окружающую среду и просветительскую работу для изменения моделей поведения в бедных общинах и школах.
Support activities that emphasize the organizational side of think-tank activity, such as fund-raising, evaluation, and effective dissemination of research products; поддержка мероприятий, в которых основной упор делается на организационную сторону аналитической деятельности, например сбор средств, оценка и эффективное распространение результатов исследований;
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support focus their efforts on promoting coherence, coordination and cost-effectiveness of training initiatives of different entities directed at peacekeeping personnel, and on establishing a clear division of labour in each case. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки делают упор на обеспечении согласованности, координации и экономичности учебных мероприятий различных структур, предназначенных для миротворческого потенциала, а также на четком распределении обязанностей в каждом случае.
Support was expressed for the focus of subprogramme 2 on agricultural transformation and promotion of diversification, while clarification was sought on whether the critical issue of food security in Africa should be highlighted in the subprogramme. Было заявлено о поддержке уделения первоочередного внимания в подпрограмме 2 осуществлению преобразований в области сельского хозяйства и содействию диверсификации, но в то же время было предложено уточнить, не следует ли сделать в этой подпрограмме упор на таком важном вопросе, как обеспечение продовольственной безопасности в Африке.