Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Support - Выступать"

Примеры: Support - Выступать
National machineries should support the establishment of gender focal points in all ministries and other decision-making bodies and develop close cooperation with them to ensure effective gender mainstreaming in all sectors. Национальные механизмы должны выступать в поддержку учреждения должности координатора по гендерным вопросам во всех министерствах и других руководящих органах и устанавливать тесное сотрудничество с ними для обеспечения эффективного учета гендерной проблематики в основной деятельности во всех секторах.
The AMISOM part of the joint mission will be a multidimensional peace support operation that consists of a civilian, police, military and two support components, one for administration and one for finance. В составе новой совместной миссии АМИСОМ будет выступать как многопрофильная операция в поддержку мира, состоящая из гражданского, полицейского, военного и двух вспомогательных компонентов: один для оказания административной поддержки, а другой - финансовой.
In addition, it would form a link between the regional Divisions, which provide substantive support to all the missions, and the Department of Field Support personnel, providing logistics, personnel and other support. Кроме того, она будет выступать связующим звеном между региональными отделами, которые оказывают основную поддержку всем миссиям, и сотрудниками Департамента полевой поддержки, предоставляющими поддержку в материально-техническом обеспечении, управлении людскими ресурсами и в других областях.
The new procedure for determining reimbursement for contingent-owned equipment allows Member States to take the lead in providing support to contingents from another country whose support is subject to reimbursement by the United Nations under pre-established conditions and rates. Новая процедура определения размера компенсации, выплачиваемой за принадлежащее контингентам имущество, позволяет государствам-членам выступать инициаторами оказания поддержки контингентам из другой страны при условии возмещения Организацией Объединенных Наций расходов, связанных с этой поддержкой на заранее оговоренных условиях и по заранее установленным ставкам.
(b) Advocate for international support - including with the catalytic support of the Peacebuilding Fund - for quick-win projects with a view to building a partnership for security sector reform. Ь) выступать за международную поддержку - в том числе за каталитическую помощь со стороны Фонда миростроительства - для проектов с быстрой отдачей в целях создания партнерства в интересах реформы сектора безопасности.
It would support the continuation of the current 80 and 90 per cent discount levels for all low-income countries. Она будет выступать за сохранение скидок для всех стран с низким уровнем доходов на текущем уровне - 80 и 90 процентов.
Its method of work had benefited countries at all stages of economic development, and his delegation would not support any effort to change it. Метод работы Комиссии всегда отвечает интересам стран, независимо от их уровня экономического развития, и делегация страны оратора будет выступать против любой попытки изменить этот метод.
Right, they really dug it, and they wanted me to reach out about doing support on their next tour. Да. Они в восторге и настояли, чтобы я пригласил их выступать на разогреве во время их следующего турне.
Give further attention to the potentially very severe consequences to health of climate change and support appropriate foreign policy action at relevant regional and global meetings. 7.4 Уделять повышенное внимание потенциально весьма серьезным последствиям изменения климата для состояния здоровья людей и выступать в поддержку осуществления надлежащих внешнеполитических мер на соответствующих региональных и глобальных совещаниях.
There was support for the suggestion that its members should serve in their personal expert capacities rather than as representatives of Member States. Получает поддержку идея о том, что его членам следует выступать в личном качестве как экспертам, а не как представителям государств-членов.
As repeatedly stated, such procedures are very difficult to access, especially if there are no external mechanisms of oversight and support that can provide assistance. Как неоднократно заявлялось, к таким процедурам очень трудно получить доступ, особенно в отсутствие всякого рода внешних механизмов надзора и поддержки, которые могут выступать в качестве подспорья.
This first opportunity for local authorities to speak to the General Assembly is a good example of the spirit of cooperation, which we fully support. Эта первая предоставленная местным органам власти возможность выступать в Генеральной Ассамблее является хорошим примером духа сотрудничества, который мы полностью поддерживаем.
The United Nations will continue to advocate a cessation of hostilities and support the ongoing efforts to find a political solution to the conflict. Организация Объединенных Наций будет продолжать выступать за прекращение боевых действий и будет поддерживать предпринимаемые усилия по поиску политического решения конфликта.
It also continues to act as a service provider to DSS in the recruitment and administration of international FSCOs, including providing full support at local levels. Она также продолжает выступать в качестве посредника ДОБ в сфере набора и управления международными ПСКБ, в том числе в обеспечении всесторонней поддержки на местных уровнях.
The TBG, ICG and ATG are new operational groups, with the TMG and LG serving essentially as support groups. ГТД, ГСИ и ГПТ являются новыми оперативными группами, а ГММ и ГПВ призваны выступать главным образом в качестве вспомогательных групп.
To present, sponsor and support, as appropriate, draft resolutions condemning practices that systematically violate human rights in any country of the world. Представлять проекты резолюций, осуждающих серьезные и систематические нарушения прав человека в какой бы то ни было стране мира, выступать в роли соавтора таких резолюций и поддерживать такие резолюции в зависимости от конкретной ситуации.
A revitalized Joint Coordination and Monitoring Board will be the principal strategic vehicle for this effort and will be the focus of strengthened UNAMA engagement and support. Обновленный Объединенный совет по координации и контролю будет выступать в качестве главной стратегической движущей силы для осуществления этих усилий, и его деятельность будет сосредоточена на расширении участия МООНСА и предоставляемой ею поддержки.
The private sector was no substitute for States when it came to contributions and the international community should support UNRWA in mobilizing resources to address the budget shortfall. Когда речь идет о финансовых взносах, частный сектор не может выступать заменой государствам, а международное сообщество должно поддержать БАПОР в привлечении ресурсов в целях решения проблемы дефицита бюджета.
Lastly, her delegation continued to advocate for and support discussions on the right to development, particularly in the context of the Human Rights Council. Наконец, делегация оратора продолжает выступать за дискуссии о праве на развитие и обеспечивать им поддержку, в частности в контексте Совета по правам человека.
I would like to ask all Member States to extend your fullest cooperation and support to the Co-Chairs and invite members to bring forward constructive proposals and practical suggestions. Я хотел бы попросить все государства-члены оказывать сопредседателям максимальную поддержку и сотрудничать с ними и призываю членов Ассамблеи выступать с конструктивными предложениями и практическими соображениями.
This function will also provide the centre of excellence for the Organization with regard to methodology, expertise and support for self-evaluations undertaken at the departmental level. Выполнение этой функции также позволит ему выступать в Организации в качестве центра передового опыта с точки зрения методологии, специальных знаний и оказания содействия проведению самооценок на уровне департаментов.
4.10 The Office of Operations will serve as the locus of integration for planning and political and operational support to field operations. 4.10 Управление операций будет выступать в качестве центра обеспечения согласованности поддержки полевых операций в вопросах планирования, политики и оперативной деятельности.
While it was pioneered by non-governmental organizations, usually with financial support from donors and foundations, Governments and commercial banks have become increasingly involved as sources of funds. Хотя пионерами микрофинансирования стали неправительственные организации, обычно пользовавшиеся финансовой поддержкой различных донорских организаций и фондов, в качестве источника финансирования стали все чаще выступать правительства и коммерческие банки.
In this regard, we are ready to serve as a technical cooperation destination country to further support the IAEA in promoting its technical cooperation programmes. В этой связи мы готовы выступать в качестве страны назначения в плане технического сотрудничества, с тем чтобы оказывать дополнительную поддержку МАГАТЭ в реализации его программ технического сотрудничества.
I fully support the call by the Security Council for the international community to synchronize its efforts and to speak with one voice in finding a solution to the situation in Guinea-Bissau. Я в полной мере поддерживаю обращенный к международному сообществу призыв Совета Безопасности согласовывать свои усилия и выступать единым фронтом в интересах урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау.