Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Support - Выступать"

Примеры: Support - Выступать
The UNDP project document would be an annex to the agreement, thus becoming an integral part of the agreement that recognizes the capacity development and oversight roles of UNDP as part of the partnership, without UNDP carrying the fiduciary obligations of the direct budget support fund providers. Проектный документ ПРООН может выступать в качестве дополнения к соглашению, тем самым становясь неотъемлемой частью соглашения, в котором признаются функции ПРООН по созданию потенциала и обеспечению надзора в рамках партнерских отношений, не предусматривающих выполнения ПРООН обязательств доверенного лица в отношении доноров, обеспечивающих прямую бюджетную поддержку.
Just as male leaders have promoted HIV testing, they would also model and support equal sharing of responsibilities of women and men in the household domain, and particularly in the context of caregiving for HIV and AIDS. лидеры из числа мужчин должны не только выступать за прохождение анализов на ВИЧ, но также и служить примером и выступать в поддержку равного распределения домашних обязанностей между женщинами и мужчинами, в частности в сфере ухода за больными ВИЧ/СПИДом;
Decides to instruct the Permanent Representatives of Member States at the United Nations in New York, while voting at the UN General Assembly, to give absolute support to the issue of territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. постановляет дать указание постоянным представителям государств-членов при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке при голосовании в Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций безоговорочно выступать в поддержку территориальной целостности Азербайджанской Республики;
Requests the secretariat of the Decade to serve as the secretariat of the Conference and to coordinate preparatory activities in close cooperation with the host Government and the Preparatory Committee for the Conference, with the full support of relevant departments and offices of the United Nations Secretariat; предлагает секретариату Десятилетия выступать в качестве секретариата Конференции и координировать подготовительные мероприятия в тесном сотрудничестве с правительством принимающей страны и Подготовительным комитетом для Конференции при полной поддержке соответствующих департаментов и управлений Секретариата Организации Объединенных Наций;
The Implementation Support Unit continued to serve as the Secretariat for the Steering Committee of the Sponsorship Programme. Группа имплементационной поддержки продолжала выступать в качестве секретариата для Руководящего комитета Программы спонсорства.
In this respect the Standing Committee appreciated the offer by the Implementation Support Unit to serve as a depository for such information and data. В этом отношении Постоянный комитет с признательностью воспринял почин Группы имплементационной поддержки выступать в качестве депозитария такой информации и данных.
It demands a stronger Peacebuilding Support Office (PBSO), capable of serving as both a centre of expertise and a clearing-house for knowledge. Это требует укрепления Управления по поддержке миростроительства (УПМ), чтобы оно могло выступать в качестве центра предоставления экспертных услуг и обмена опытом.
The Assistant Secretary-General for Central Support Service at Headquarters will continue to provide the necessary administrative coordination, technical guidance and senior leadership on project management matters. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в Центральных учреждениях будет продолжать обеспечивать необходимую административную координацию, осуществлять техническое руководство и выступать в качестве старшего руководителя в вопросах управления проектом.
At the 13 February 2004 First Preparatory Meeting, the President-Designate announced that he had asked the GICHD to have the Manager of the Implementation Support Unit serve as his Executive Coordinator. На первом Подготовительном совещании от 13 февраля 2004 года назначенный Председатель объявил, что он попросил ЖМЦГР поручить управляющему Группы имплементационой поддержки выступать в качестве его Исполнительного координатора.
In addition, the Deputy Chief of Service will act as the focal point for liaison and cooperation with the Department of Field Support; Кроме того, заместитель начальника Службы будет выступать в качестве координатора по связям и сотрудничеству с Департаментом полевой поддержки;
10.1. Support policies for global health security in the various foreign policy dialogue and action arenas, such as the UN, GB, arenas for economics and trade issues and within regional and bilateral arenas. 10.1 Выступать за реализацию стратегий в интересах обеспечения глобальной медицинской безопасности в рамках проведения различных диалогов и форумов по вопросам внешней политики, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, Группы восьми, форумов по экономическим и торговым вопросам, региональных и двусторонних форумов.
The mission heard accounts that the slower-than-expected pace of development of the Haitian police risks fuelling support among certain Haitian sectors for the near-term creation of a national army. До миссии дошли сообщения о том, что из-за неудовлетворительных темпов формирования гаитянской полиции растет опасность того, что некоторые слои общества в Гаити станут более активно выступать за создание в ближайшем будущем национальной армии.
He continued his support for the Chinese Communist Party by giving lectures and publishing the Canadian Far Eastern Weekly which had 5,000 subscribers at its peak. Тем не менее, он продолжал выступать с прокоммунистическими лекциями и издавать «Канадский дальневосточный еженедельник», тираж которого доходил до 5000 экземпляров.
The EU looks forward to receiving the Secretariat's report on safety and security, and will support appropriate improvements in security measures. Хочу заверить Вас в том, что Европейский союз выступает и будет выступать на вашей стороне.
In addition, the President-designate informed the Meeting that in keeping with past practice she had asked Mr. Kerry Brinkert, Director of the Implementation Support Unit, to serve as the President's Executive Coordinator. Вдобавок назначенный Председатель информировала Совещание, что в соответствии с прошлой практикой она попросила директора Группы имплементационной поддержки г-на Керри Бринкерта выступать в качестве Исполнительного координатора при Председателе.
Support to the resident coordinator is aimed at country-level coordination, allowing resident coordinators to respond quickly and effectively to opportunities for United Nations system collaboration and serve as catalysts for country coordination initiatives. Поддержка координаторов-резидентов направлена на координацию на страновом уровне, что позволяет координаторам-резидентам быстро и эффективно реагировать на возможности сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций и выступать в роли катализаторов координационных инициатив между странами.
Under the Bali Strategic Plan of Action for Technology Support and Capacity-building to developing countries, UNEP should act as an intermediary in supporting the manufacturing base for renewable energy technologies in less-developed countries. В рамках предназначенного для развивающихся стран Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала ЮНЕП должна выступать в качестве посредника, поддерживая производственную базу технологии возобновляемой энергии в наименее развитых странах.
Support and services should be available to siblings who have lost their parents or caregivers and choose to remain together in their household, to the extent that the eldest sibling is both willing and deemed capable of acting as the household head. Поддержку и услуги следует оказывать родным братьям и сестрам, потерявшим своих родителей или опекунов и решившим остаться вместе в своей семье, при условии, что самый старший из них желает и считается способным выступать в качестве главы семьи.
The Chief of Administrative Services (P-5) will be based in Entebbe and will be responsible for the coordination and effective delivery of administrative services to mission personnel and act as a principal adviser to the Chief of Mission Support on all management matters pertaining to administrative services. Начальник административных служб (С5) будет базироваться в Энтеббе и будет отвечать за координацию и эффективное предоставление административных услуг персоналу миссии, а также будет выступать в качестве главного советника начальника Отдела поддержки миссии по всем управленческим вопросам, связанным с административным обслуживанием.
This should be particularly useful in peacebuilding, where the Group is to act as a resource on the rule of law for the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office. Это должно быть особенно полезно в области миростроительства, поскольку Группа призвана выступать в качестве источника информации по вопросам верховенства права для Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства.
The Centre's focus is: the provision of a secure repository of global peacekeeping data to all field missions and replicating them with the Cartographic Section of the Department of Field Support; preparation of mission start-up; conducting training; and carrying out on-site technical assistance Основные задачи Центра заключаются в том, чтобы выступать в качестве надежного хранилища глобальных данных о миротворческой деятельности для всех полевых миссий и представлять их Картографической секции Департамента полевой поддержки; содействовать подготовке к развертыванию миссий; проводить учебные мероприятия; а также предоставлять техническую помощь на местах
(c) The work and structure of the Standing Committees, the Coordination Committee and Implementation Support Unit of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining have been appreciated and will continue to be important elements for the implementation of the Convention, (с) снискали себе признательность работа и структура постоянных комитетов, Координационного комитета и Группы имплементационной поддержки Женевского международного центра по гуманитарному разминированию, и они будут и впредь выступать в качестве важных элементов для осуществления Конвенции,
Austria continues to strongly support the role and the responsibility of the Quartet. Австрия продолжает решительно выступать в поддержку роли «четверки» и взятого ею обязательства.
But beyond that, there is a need to be forward-looking and to offer understanding, encouragement and support. Но помимо этого необходимо смотреть вперед и выступать с пониманием, поощрением и поддержкой.
Young women are empowered to act as agents of social change when Governments and local communities address the practices that support discrimination and violence against them. Расширение прав и возможностей молодых женщин дает им возможность выступать в качестве инициаторов социальных преобразований в тех случаях, когда правительства и местные сообщества борются с практикой, лежащей в основе дискриминации и насилия в отношении женщин.