Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Successfully - Удалось"

Примеры: Successfully - Удалось
Revenue realized in the first half of the current biennium indicates that these multiple initiatives have successfully stabilized the long-term decline in the revenue of the operation. Прибыль, полученная в первой половине текущего двухгодичного периода, свидетельствует о том, что в результате осуществления этих многочисленных инициатив удалось приостановить продолжавшееся на протяжении длительного времени снижение объема поступлений от осуществляемой деятельности.
In this respect, it was announced that ICF had successfully secured over $100 million in initial endowments. В этой связи было объявлено, что при помощи ФИК уже удалось мобилизовать первоначальные взносы на сумму свыше 100 млн. долл. США.
Outbreaks reported in Boosaaso and Galkayo and in villages in the Bari Region were successfully contained through collaboration between United Nations agencies and non-governmental organizations. Вспышки этой болезни, отмеченные в Босасо, Галькайо и в деревнях, расположенных на территории области Бари, удалось подавить благодаря сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
It had successfully increased the quantity and quality of staff both at Headquarters and in the field, and instituted greater cooperation with the troop-contributing countries. Ему удалось увеличить численность и повысить качество персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах и установить более тесное сотрудничество с предоставляющими войска странами.
UNOPS further stated that historically it may not have successfully resolved many such issues because management had tried to tackle too many problems too fast, and at the same time. ЮНОПС также заявило, что в прошлом ему не удалось решить многие из этих вопросов, вероятно, по той причине, что руководство пыталось решать слишком большое число проблем в сжатые сроки и одновременно.
Although the scope increased, the United Nations managed to successfully negotiate to a guaranteed maximum price contract of $109 million. Хотя объем работ был увеличен, Организации Объединенных Наций удалось успешно договориться о заключении контракта с гарантированной максимальной ценой в 109 млн. долл. США.
Globalization had helped close income gaps among countries, though some countries had failed to integrate successfully into the global economy and had been left behind. Глобализация помогла сократить разрыв в доходах между странами, хотя некоторым странам не удалось успешно интегрироваться в глобальную экономику и они остались позади.
At both its sessions in 2013, the Board was able to successfully conclude deliberations on the two items in its agenda. На обеих сессиях, состоявшихся в 2013 году, Совету удалось успешно обсудить оба пункта повестки дня.
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО.
A number of countries had successfully met the targets, while two Parties had partly accomplished them (Czech Republic, Germany). Ряду стран удалось добиться успехов в достижении целевых показателей, вместе с тем две Стороны выполнили их лишь частично (Германия и Чешская Республика).
Let me say this to you, no Saxon king has ever managed to hand over their kingdom peacefully and successfully to their son and heir. Позволь мне сказать, ни одному саксонскому Королю не удалось спокойно и успешно передать правление королевством своему сыну и наследнику.
Some countries have successfully empowered women by implementing solutions that use housing to decrease the prevalence of violence against women. В отдельных странах удалось добиться успешных результатов в области расширения возможностей женщин и снижения уровня насилия в отношении женщин на основе использования механизма предоставления женщинам жилья.
He informed the Committee that in 2002 investment projects had successfully phased out CFC consumption in all enterprises except one, which should have ceased using CFCs completely by 1 January 2005. Он проинформировал Комитет о том, что благодаря выполнению в 2002 году инвестиционных проектов удалось успешно прекратить потребление ХФУ на всех предприятиях, за исключением одного, которое должно было полностью отказаться от использования ХФУ к 1 января 2005 года.
At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. Одновременно с этим потребуется увеличить объем помощи по линии международных доноров, с тем чтобы Бурунди удалось успешно преодолеть переходный этап.
We were able successfully to incorporate those two objectives in Germany and to take full advantage of the opportunities which the International Year of Volunteers provided. В Германии удалось достичь обеих этик целей и в полной мере использовать возможности Международного года добровольцев.
CIVIC successfully pressed the North Atlantic Treaty Organization member states to develop, fund, and ensure that a trust fund for war victims was in place. Центру для пострадавших в конфликтах удалось призвать государства-члены Организации Североатлантического договора к развитию, финансированию и поддержке трастового фонда для жертв войны.
One cheque, in the amount of $6,410, had already been altered and presented for payment, but the other one was successfully stopped. Один чек на сумму в 6410 долл. США уже был подделан и представлен к оплате, однако платеж по другому чеку удалось приостановить.
To that end, it would be essential to look at successful cases of ethnic accommodation, in which violence was ended or successfully avoided. С этой целью важно рассмотреть успешные случаи урегулирования этнических конфликтов, в которых насилие было прекращено или его удалось избежать.
However, Thai banks appeared to have successfully reached agreements with their foreign creditors, mostly Japanese banks, to roll over or lengthen the maturity of short-term credit. Вместе с тем, как представляется, тайским банкам удалось заключить соглашение с их иностранными кредиторами, преимущественно японскими банками, о переносе или продлении срока погашения краткосрочных кредитов.
Thanks to its experience over more than a century in forest management, it had successfully developed a system combining rational exploitation and the protection of biodiversity. Благодаря своему более чем вековому опыту в области лесопользования стране удалось создать такую систему, в рамках которой сочетаются рациональное использование и охрана биологического разнообразия.
Only 529 packages failed to build from source, leaving over 6000 packages that built successfully. Только 529 пакетов не удалось собрать из исходных текстов, более 6000 пакетов были успешно собраны.
However, despite these failings, the airport staff, including the firefighting staff, managed the incident successfully without injury or major disruption of the airport. Однако, несмотря на эти сложности, сотрудникам аэропорта, включая сотрудников противопожарных служб, удалось успешно решить проблему без инцидентов, травм или серьёзных нарушений в аэропорту.
Right now, FXOpen is the first broker who successfully brought you the ECN trading model in the familiar and preferred MetaTrader (MT4) interface. На сегодня же FXOpen - это первая и единственная брокерская компания, которой удалось успешно представить Вам торговлю через ECN на базе терминала MetaTrader (MT4), который широко распространен и заслуженно пользуется популярностью среди трейдеров.
Despite their efforts, the Nicaean emperors failed to successfully challenge the Venetian domination of the seas, and were forced to turn to the Genoese for aid. Несмотря на все усилия, никейским императорам не удалось успешно оспорить венецианское господство на море, и они были вынуждены обратиться к помощи генуэзцев.
Before the end of 1920, Lynch's brigade had successfully ambushed British troops on two other occasions. До конца 1920 отряду Линча удалось устроить ещё две успешные засады на отряды британской армии.