Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Successfully - Удалось"

Примеры: Successfully - Удалось
However, OIOS found that INSTRAW was unable to act on these suggestions successfully. Однако, как установило УСВН, МУНИУЖ не удалось выполнить эти рекомендации.
Similarly, FAO has successfully distributed seeds and tools to assist in building the productive capacity of rain-fed and irrigated farming. Аналогичным образом ФАО удалось успешно распределить семена и сельскохозяйственные орудия в целях оказания содействия наращиванию производственной мощности богарного и орошаемого земледелия.
In the majority of refugee camps in Africa, women have now been successfully registered and have received individual documentation. В большинстве лагерей беженцев в Африке в настоящее время удалось успешно зарегистрировать женщин и выдать им личные документы.
Thanks to that system-wide effort, we successfully implemented a national HIV-prevention programme that covered the years 2001 to 2005. Благодаря этой системной работе нам удалось успешно реализовать Государственную программу профилактики ВИЧ-инфекции на 2001-2005 годы.
We have successfully established multiparty democracy in Mozambique; we have successfully embarked on economic reforms; and we have successfully concluded the General Peace Agreement. Мы успешно сформировали многопартийную демократию в Мозамбике; успешно начали экономические реформы; нам удалось подписать Общее соглашение об установлении мира.
During the 1990s, most of the region successfully restored its macroeconomic balance and reduced inflation to manageable levels by implementing adjustment policies. В 90-х годах большинству стран региона благодаря проведению политики корректив удалось восстановить свой макроэкономический баланс и сократить инфляцию до управляемых уровней.
At its most recent session, CPC had successfully formulated conclusions and recommendations on all the issues before it. На своей самой последней сессии КПК удалось сделать выводы и вынести рекомендации по всем рассматривавшимся им вопросам.
On all three of these occasions, UNRWA staff members successfully demanded that the militants leave the premises before they took any action. Во всех трех случаях сотрудникам БАПОР удалось добиться, чтобы боевики покинули помещения, прежде чем они предприняли какие-либо действия.
The ASEAN countries, through sustained efforts, have successfully established a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. В результате неустанных усилий странам - членам АСЕАН удалось создать зону, свободную от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Brazil had successfully developed its own technology for using ethanol as a fuel. Здесь удалось внедрить собственную технологию использования этанола в качестве топлива.
That collaboration has successfully reduced the number of reported incidents. Благодаря такому сотрудничеству удалось сократить количество зарегистрированных инцидентов.
The Department successfully assisted over 1,600 persons between 2000 and 2002. В 20002002 годах Департаменту удалось оказать помощь более 1600 человекам.
According to evaluations, UNDP country offices have successfully strengthened capacities in rule of law, justice and security sectors. По оценкам, страновым отделениям ПРООН удалось укрепить потенциал в области правосудия, безопасности и верховенства закона.
As a result, UNCDF has been able to successfully support the implementation of the national microfinance strategy with appropriate resources and technical inputs. В результате ФКРООН удалось на основе соответствующих ресурсов и технических средств оказать поддержку в осуществлении национальной стратегии микрофинансирования.
In 2009 and 2010, eight and seven employers respectively were successfully prosecuted for failing to pay the wages of foreign domestic workers. В 2009 и 2010 годах восемь и семь работодателей, соответственно, удалось привлечь к уголовной ответственности за невыплату заработной платы иностранным домашним работникам.
In many areas that are critically important to the transition process, RBEC has successfully designed programmes to support essential themes. Во многих областях, имеющих исключительно важное значение для переходного процесса, РБЕС удалось успешно разработать программы в поддержку основных направлений деятельности.
Unemployment benefits have successfully been restructured in some OECD countries, such as to stimulate re-entry into labour markets. В ряде стран ОЭСР удалось успешно пересмотреть структуру пособий по безработице, с тем, например, чтобы поощрять людей к повторному выходу на рынок труда.
On the whole, the Rome Conference had met that challenge successfully. На Римской конференции в целом удалось решить эту весьма непростую задачу.
The vitamin A capsule distribution campaign was also successfully piggy-backed on polio immunization, a strategy that will continue. Кроме того, на основе мероприятий по вакцинации от полиомиелита удалось успешно провести кампанию распределения витамина А в капсулах, и эта стратегия будет по-прежнему осуществляться в будущем.
In most cases, UNDP has successfully convinced donors to rely on its own oversight regime but there have been exceptions. В большинстве случаев ПРООН удалось успешно убедить доноров в уместности применения ее собственного режима контроля, однако имелись исключения.
Although inequality is rising in most countries, some have successfully reduced income inequality. Хотя уровень неравенства во многих странах повышается, некоторым странам удалось добиться успехов в деле понижения уровня неравенства в доходах.
Unfortunately, this does not mean that food security in African countries has been successfully addressed. К сожалению, это не означает, что проблему продовольственной безопасности африканских стран удалось успешно решить.
This is to be allocated entirely to CSM production, for which emissions control technology has not been able to be successfully implemented. Они будут использованы исключительно для производства хлорсульфированного полиэтилена, для которого не удалось успешно внедрить технологии ограничения выбросов.
The countries could link 80.9 per cent of the BvD records successfully to their national registers. Странам удалось с успехом привязать к своим национальным регистрам 80,9% учетных позиций БвД.
The Convention has successfully reduced acidification of the environment in the UNECE region. В ходе осуществления Конвенции удалось успешно сократить уровни подкисления окружающей среды в регионе ЕЭК ООН.