The rebels found John of Gaunt's son, the future Henry IV, and were about to execute him as well, when John Ferrour, one of the royal guards, successfully interceded on his behalf. |
Повстанцы нашли сына Джона Гонта, будущего Генриха IV, и собирались казнить и его, но Джону Ферроу, одному из королевских гвардейцев, удалось убедить их не делать этого. |
Advertising campaign of companies EPRONA a.s., Rokytnice, ASO Humpolec a. s., HET s. r. o., Ohnic u T. a KZ s. r. o., Bratislava, continues successfully on main servers and internet advertising sites in CIS. |
Мы - опять, уже в третий раз, участники государственной программы ПОДДЕРЖКА ЭКСПОРТА с дотациями. Причем и в 2002 году эти дотации нам удалось не только заявить, но и получить... |
As part of these operations and with the assistance of OAS/IADB, mines in the following target localities were successfully removed and destroyed: |
В ходе осуществления этих операций с помощью ОАГ/МСО удалось обезвредить и уничтожить мины на следующих объектах. |
Though many positive initiatives have been launched to improve coordination in transitions, the humanitarian affairs segment has not managed to engage the international financial institutions successfully in getting them to relate more coherently to the United Nations humanitarian and development partners. |
Несмотря на выдвижение многочисленных конструктивных инициатив, направленных на более четкую координацию деятельности на переходном этапе, при рассмотрении гуманитарных вопросов в ходе сессий ЭКОСОС не удалось добиться более последовательного согласования усилий международных финансовых учреждений с усилиями партнеров Организации Объединенных Наций, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития. |
While it was recognized that several developed countries and newly-industrialized economies had managed to diversify production successfully, experience had shown that even in those countries successful diversification had taken a long time. |
Было признано, что хотя некоторым развитым и новым индустриальным странам удалось диверсифицировать производство, однако, как показывает опыт, даже этим странам потребовалось значительное время для осуществления успешной диверсификации. |
Data shows that Indonesia, in general, has successfully reduced its foreign debts, as seen on the declining Net Foreign Financing from 10,272 billion Rupiahs in 2005 to 609.5 billion Rupiahs in 2011. |
Согласно имеющейся информации, Индонезии в целом удалось успешно сократить свою внешнюю задолженность, о чем свидетельствует сокращение отрицательного сальдо по счетам движения капитала с 10272 млрд. рупий в 2005 году до 609,5 млрд. рупий в 2011 году. |
(a) Awareness of the potential benefits of disaster reduction is still limited to specialized circles and has not yet been successfully communicated to all sectors of society, in particular policy makers and the general public. |
а) о возможной пользе уменьшения опасности стихийных бедствий до сих пор все еще знают только специалисты, и эту информацию еще не удалось успешно довести до всех слоев общества, в частности до политического руководства и широкой общественности. |