| However, on April 17, 1942, French General Henri Giraud successfully escaped German captivity from the castle. | В 1942 французскому генералу Анри Жиро удалось успешно бежать из замка. |
| The Kickstarter ended successfully, raising $53,536 from 1,483 backers. | Компания успешно завершилась, удалось собрать $53536 от 1483 спонсоров. |
| You were the only one who successfully bonded with the T-Virus. | Ты единственная, кому удалось успешно приручить вирус "Т". |
| Tucker successfully foils a plot by the Mirror Phlox to sabotage key systems aboard Defiant. | Трипу успешно удалось помешать «Зеркальному Флоксу» саботировать главные системы «Дефайента». |
| In developed countries, increased efficiency of mainly forest-product residues in industrial boilers and for power production has been successfully realized. | В развитых странах в основном удалось повысить эффективность использования отходов лесохозяйственных продуктов в промышленных котельных установках, а также для производства энергии. |
| Acts of intimidation involving cross burnings outside the homes of African-Americans had been successfully prosecuted. | Удалось привлечь к ответственности лиц, совершивших акты устрашения, которые заключались в сожжении креста перед домом членов афроамериканской общины. |
| Whilst some successfully declined to submit to fingerprinting, some had their prints taken by force. | Хотя некоторым пассажирам удалось отказаться от процедуры взятия отпечатков пальцев, у некоторых из них отпечатки пальцев были взяты насильственным путем. |
| They successfully destroyed the fish-oil factories, petrol dumps, and 11 ships, capturing 216 Germans, encryption equipment and codebooks. | Им удалось уничтожить заводы по переработке рыбы, несколько нефтяных вышек и потопить 11 кораблей, а в плен попали 216 немцев с кодовыми книгами и оборудованием для шифрования и дешифрования сообщений. |
| A number of girls who successfully escaped are alleged to have been beaten publicly because they left the school improperly dressed. | Многие девушки, которым удалось вырваться из огня, были, по сообщениям, подвергнуты публичному избиению за то, что они появились на людях, не будучи надлежащим образом одетыми. |
| Once... we successfully mated a bulldog with a shihtzu. | Один раз, Удалось скрестить колли и бассета. |
| All this notwithstanding, there are a few countries where the capacity of the GFP has been scaled up successfully. | Несмотря на это, в нескольких странах удалось повысить роль координаторов по гендерной проблематике. |
| He was the only man that had ever successfully cured a case of hepea. | Он был единственным, кому удалось вылечить Хипею. |
| Samuelsson also remains one of only five men to have successfully closed the No. Captains of Crush hand-gripper under official conditions. | Самуэльсон также остаётся одним из пяти человек, которым удалось сжать эспандер Captains of Crush Nº 4 (усилие в 165,5 кг). |
| When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through. | Когда я в качестве гражданина лоббировал то, чтобы проведение экскурсий стало свободным предпринимательством, это удалось продвинуть. |
| The Asia-Pacific landlocked developing countries successfully weathered the global economic crisis by adopting prudent and timely policies emphasizing short-term responses to the external shocks. | Не имеющим выхода к морю развивающимся странам Азиатско-Тихоокеанского региона удалось успешно преодолеть глобальный экономический кризис путем принятия расчетливых и своевременных программных мер с акцентом на краткосрочном реагировании на внешние потрясения. |
| In Bangladesh, child labour had been successfully eliminated in the garment industry with the help of the Harkins Bill. | В Бангладеш удалось успешно ликвидировать детский труд в швейной промышленности при помощи законопроекта Харкинса. Оратор интересуется, осуществлялись ли какие-либо подобные усилия в Индии, которая подписала Конвенцию о правах ребенка. |
| Malaysia diversified successfully into palm oil and cocoa; Colombia did the same with fresh-cut flowers and Kenya with horticultural products. | Малайзия с успехом осуществила программу диверсификации, освоив производство пальмового масла и какао; Колумбии удалось достичь таких же результатов в случае свежесрезанных цветов, а Кении - садоводческой продукции. |
| It has since successfully advanced $1.02 billion, with no write-offs, and has improved delivery speed by 57 days. | С тех пор время по линии этого механизма удалось успешно авансировать 1,02 миллиарда долларов, обойдясь при этом без списания каких-либо сумм, и сократить сроки реализации на 57 дней. |
| The insurgents launched yet another attack on 19 June, which the Government forces again successfully repelled. | Несмотря на численное превосходство повстанцев, правительственным войскам удалось отбить нападение. |
| The city was successfully defended by the young King Araphor, and disaster was averted. | Однако нападение на город было успешно отражено юным королём Арафором, и катастрофы тогда удалось избежать. |
| The Young and the Restless is also one of the few soaps to have successfully integrated a number of African American actors into its cast. | «Молодые и дерзкие» являются одной из нескольких «мыльных опер», которым удалось успешно встроить в сюжет приличное количество афроамериканских персонажей. |
| Only 55 minutes into the game Mariusz Lewandowski clinching Ilsinho's shot successfully stroke the rival's net. | Поразить же рамку удалось лишь единожды. На 55-й минуте после розыгрыша углового в исполнении Илсиньо и при участии Игора Дуляя прострел в штрафную москвичей спокойно замкнул Мариуш Левандовски. |
| And we've successfully reproduced 26 miracle piglets by nonforced, natural mating. | Нам удалось расплодить 26 чудо-свинок натуральным, ненасильственным спариванием. |
| However, little by little, thanks to well-directed work, the positions on these key issues in the treaty were successfully brought closer together. | Однако постепенно путем целенаправленной работы удалось сблизить подходы по этим ключевым вопросам договора. |
| Gepard fired a spread of five torpedoes at a range of 1,200 m (3,900 ft), but Lübeck successfully evaded them. | «Гепард» выпустил серию из пяти торпед с расстояния в 1.200 м, но «Любеку» удалось их избежать. |