Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Successfully - Удалось"

Примеры: Successfully - Удалось
In addition, while many countries in Asia have successfully reduced new HIV infections, that is not true of the entire region, with infections increasing in some countries. Помимо этого, хотя многим странам Азии удалось уменьшить число новых случаев инфицирования ВИЧ, этого нельзя сказать обо всем регионе в целом, поскольку в некоторых его странах число инфицированных увеличивается.
He continued, "The present Convention successfully laid down detailed basic principles for the distribution of legislative power and the formation of a financial commission that should be included in writing a constitution." Далее он заявил: «Настоящему Собранию удалось сформулировать развернутые базовые принципы распределения законодательных функций и создания финансовой комиссии, которые должны быть зафиксированы в конституции».
With regard to new procedures for the expulsion of aliens, he enquired whether aliens who had not been successfully expelled had to undergo a medical examination to establish whether they had been subjected to any ill-treatment. В связи с новыми процедурами высылки иностранцев он интересуется, должны ли иностранцы, которых не удалось выслать из страны, проходить медицинское освидетельствование для установления того, подвергались ли они какому-либо жестокому обращению.
King Matthias urged Thurzó to bring Elizabeth to trial and suggested she be sentenced to death, but Thurzó successfully convinced the king that such an act would adversely affect the nobility. Король Матьяш призвал Турзо предать Эржебет суду и предложил приговорить её к смертной казни, но Турзо удалось убедить короля, что такой акт может негативно повлиять на дворянство.
As one of only two two-decker ships to remain in action during the mutiny she had to maintain the Dutch blockade by creating the illusion of being part of a larger fleet, which she managed successfully. Будучи одним из двух двухдечных кораблей, оставшихся в строю во время мятежа, он должен был поддерживать голландскую блокаду, создавая видимость, что он часть более сильного флота, что ему удалось.
They also successfully managed to diversify and cross over to other genres by collaborating with artists like Pitbull, James Blunt, Ian Carey, Snoop Dogg, Freestylers, Flo Rida, Timbaland, Fatman Scoop, Alex Gaudino, Wynter Gordon, Bingo Players and Sean Paul. Позже им удалось разнообразить стиль своей музыки и перейти к другим жанрам сотрудничая с такими артистами как Pitbull, James Blunt, Ian Carey, Snoop Dogg, Freestylers, Flo Rida, Timbaland, Fatman Scoop, Alex Gaudino, Wynter Gordon, Bingo Players и Sean Paul.
Indeed, when the Organization's peace-keeping responsibilities began expanding rapidly in the late 1980s and early 1990s, large numbers of staff in established offices volunteered for mission service and a great number of them were successfully placed in posts that matched their qualifications and levels of experience. Так, когда в конце 80-х - начале 90-х годов обязанности Организации в сфере поддержания мира стали быстро расширяться, большое число сотрудников в штатных подразделениях изъявило желание работать в составе миссий, и многих из них удалось назначить на должности, соответствовавшие их квалификации и опыту.
Some Latin American countries, such as Argentina, Brazil and Mexico, have successfully diversified their range of exports to include selected high technology products, such as biotechnology, computers and peripherals, and other electronic products. Некоторым латиноамериканским странам, в частности Аргентине, Бразилии и Мексике, удалось диверсифицировать номенклатуру своего экспорта, который включает отдельные виды высокотехнологичной продукции, в частности продукцию биотехнологии, компьютеры и периферийные устройства, а также другие электронные товары.
He applauded those members of the Special Committee and the Fourth Committee who had successfully resisted the pressures to subvert the decolonization process and had prevented the administering Power from amending the 1995 General Assembly resolution on Guam into a meaningless statement. Следует приветствовать тот факт, что членам Специального комитета и Четвертого комитета удалось противостоять давлению, оказываемому с целью воспрепятствовать процессу деколонизации, и не допустить того, чтобы резолюция по Гуаму, принятая Генеральной Ассамблеей в 1995 году, утратила весь свой смысл в результате действий управляющей державы.
The successful holding of these various meetings also enhanced the credibility of SADC-ELMS, which successfully concluded substantial partnership agreements both among the SADC member States themselves and between SADC-ELMS and certain traditional cooperation partners. Успешное проведение этих различных консультаций также повысило степень доверия к САДК-ЕЛМС, которому удалось заключить действенные соглашения о сотрудничестве как между самими государствами - членами САДК, так и между САДК-ЕЛМС и некоторыми традиционными партнерами по сотрудничеству.
Despite the absence of a permanent international press corps in Arusha, the Press and Public Affairs Unit has successfully increased the interest of the media in the activities of the Tribunal. Несмотря на отсутствие в Аруше постоянного международного пресс-корпуса, Группе по связям с общественностью и средствами массовой информации удалось повысить интерес СМИ к работе Трибунала.
Major potential conflicts in the areas of Mostar, Travnik, Vitez, Sanski Most and elsewhere have been successfully avoided thanks to action initiated by Civil Affairs officers. Благодаря мерам, принятым по инициативе сотрудников по гражданским вопросам, удалось избежать крупных потенциальных конфликтов в районах Мостара, Травника, Витеза, Сански-Моста и в других районах.
Despite the difficult situation facing the country, it successfully organized the Summit of Heads of State and Government of la Francophonie, and continued to make major efforts to modernize its democratic system. Несмотря на сложную ситуацию, с которой сталкивается страна, ей удалось успешно организовать проведение встречи на высшем уровне глав государств и правительств франкоязычных государств, и она продолжает предпринимать важные усилия, направленные на модернизацию своей демократической системы.
Despite the various factors that would affect the mediation work including the complexity of the complaint cases and the concerned parties' willingness to cooperate, there were cases that were successfully mediated. Несмотря на различные факторы, которые затрагивают посредническую работу, включая сложный характер жалоб и неготовность заинтересованных сторон к сотрудничеству, были жалобы, которые удалось успешно разрешить путем посредничества.
The project has successfully reduced the crude mortality rate for children under 5 years of age from 0.5 to 0.2 per 1,000 and the infant mortality rate from 28.1 to 13.5 per 1,000. Благодаря проекту удалось добиться снижения общих показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - с 0,5 до 0,2 на 1000 человек и коэффициент младенческой смертности - с 28,1 до 13,5 на 1000 живорождений.
Nevertheless, he successfully took over the part of Father in John Mortimer's A Voyage Round My Father at the Theatre Royal, Haymarket, also touring Canada and Australia in the role in 1972-73. Однако ему успешно удалось исполнить роль отца в Путешествии вокруг моего отца Джона Мортимера в Haymarket Theatre, повторив её на гастролях в Канаде и Австралии в 1972 - 1973 годах.
The demand for the deployment of well-qualified staff for service in complex emergencies, which increased substantially during the year, was met successfully through redeployment of internal staff members, the appointment of short-term staff and special contractual arrangements with other organizations. Спрос на высококвалифицированных сотрудников, обеспечивающих оказание услуг в сложных чрезвычайных ситуациях, который значительно вырос в течение рассматриваемого года, удалось успешно удовлетворить за счет внутреннего перераспределения кадров, набора сотрудников на краткосрочной основе и заключения специальных контрактных соглашений с другими организациями.
It is true that some of them have been successfully resolved, but many others, of an ethnic, racial and religious nature, are arising in various parts of the world and are raging unabated, rendering the world situation fragile and precarious. Правда, некоторые из них удалось успешно разрешить, но многие другие, носящие этнический, расовый и религиозный характер, возникают в различных частях мира и продолжаются с неослабевающей силой, что делает обстановку в мире хрупкой и шаткой.
At the Brussels meeting the EWG had processed successfully processed 20% more maintenance requests (over 1000) than at any prior meeting of the EWG or its successor, the JRT. На прошедшем в Брюсселе совещании РГЭ удалось обработать на 20% больше запросов о ведении данных (более 1000), чем на любом другом из предыдущих совещаний РГЭ или ее предшественника ОГД.
With the assistance of the international community, however, and thanks above all to the cooperation between the former adversaries, we have successfully carried out mine-clearance programmes and mine-awareness programmes with regard to the dangers of these weapons for the civilian population. Однако, благодаря помощи международного сообщества и, прежде всего, сотрудничеству между бывшими противниками, нам удалось успешно осуществить программы разминирования и провести кампании по информированию гражданского населения об опасностях, порождаемых данным видом оружия.
Expresses its satisfaction to the Committee for successfully having addressed the large number of reports that awaited consideration by the Committee during the extraordinary session held in August 2002; выражает удовлетворение по поводу того, что на своей внеочередной сессии, состоявшейся в августе 2002 года, Комитету удалось рассмотреть большое число докладов, ожидавших рассмотрения им;
In the context of nuclear terrorism, Japan acknowledges that the International Conference on the Security of Radioactive Sources, held in Vienna in March this year, successfully drew international attention, as the safe and secure management of radioactive sources is also of extreme importance. В контексте ядерного терроризма Япония признает, что Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, состоявшейся в Вене в марте этого года, удалось привлечь внимание международного сообщества к тому, что надежное и безопасное управление радиоактивными источниками также имеет исключительно важное значение.
His leadership over the previous year successfully concluded a truly hectic and full schedule of business, including some difficult issues and special sessions during the period of the fifty-fifth session. Благодаря его руководству в течение предыдущего года удалось провести все многочисленные запланированные мероприятия, в том числе рассмотреть некоторые трудные вопросы и провести специальные сессии в течение пятьдесят пятой сессии.
Following discussions held between the Special Representative and the Head of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau, the latter successfully pursued with the Government of Guinea-Bissau the release of 603 children under the age of 18 years, who were serving in the national army. После беседы между Специальным представителем и руководителем Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау последнему удалось убедить правительство Гвинеи-Бисау в необходимости освободить 603 ребенка в возрасте до 18 лет, состоявших на службе в национальной армии.
While voluntary repatriation was the preferred method of helping refugees to return to their countries of origin, countries such as Benin and Burkina Faso had successfully integrated those refugees who wished to be settled in their countries. Хотя добровольная репатриация представляет собой предпочтительный метод оказания помощи беженцам, желающим вернуться в свои страны происхождения, таким государствам, как Бенин и Буркина-Фасо, удалось принять меры по интеграции беженцев, которые пожелали там обосноваться.