Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Substantive - Существенный"

Примеры: Substantive - Существенный
Among the main transition activities, the Tribunals provided substantive inputs to the first budget proposal of the Mechanism, which will be presented to the General Assembly for approval. В рамках основных направлений деятельности по передаче дел трибуналы внесли существенный вклад в подготовку первого предложения по бюджету Механизма, который будет представлен Генеральной Ассамблее для утверждения.
The group has agreed on a list of thematic events to be organized before the Review Conference, the outcomes of which will form substantive input to the outcome document. Группа согласовала список тематических мероприятий, которые будут организованы до обзорной конференции и итоги которых внесут существенный вклад в итоговый документ.
To this end, OHCHR participated in and provided substantive input and contributions to a number of initiatives, events and activities during this period. Для ее решения УВКПЧ в течение данного периода участвовало в ряде инициатив, мероприятий и видов деятельности, внеся существенный вклад в их проведение.
UN-Habitat is providing substantive inputs to the UNDP strategy paper on sustainable urbanization and poverty reduction in Asia and the Pacific, with a view to forging strategic partnerships at the country level. ООН-Хабитат вносит существенный вклад в стратегический документ ПРООН по проблемам устойчивой урбанизации и сокращения бедности в Азиатско-Тихоокеанском регионе с целью организации стратегических партнерств на страновом уровне.
He thanked all concerned for their substantive contributions and reaffirmed his commitment to strive to bring everyone's positions closer together as the session progressed. Он поблагодарил всех соответствующих участников за их существенный вклад и вновь подтвердил приверженность делу сближения всех позиций по мере проведения сессии.
The secretariat informed the meeting that under this agenda item delegates were expected to provide substantive input and guidance to the work of the ECE/FAO joint section. Секретариат заявил, что в рамках этого пункта повестки дня делегаты, как ожидается, внесут существенный вклад в работу совместной Секции ЕЭК/ФАО и дадут ей руководящие указания.
It outlines in detail substantive progress on a number of aspects of the investigation and it demonstrates a growing partnership between the Lebanese authorities and the Commission. В нем подробно описан существенный прогресс по ряду аспектов расследования и отмечено усиливающееся взаимодействие между властями Ливана и Комиссии.
The secretariat has assisted in the establishment of working relationships between the affected country Parties and interested partners for the launching of the projects and has provided substantive inputs to the preparation of project documentation. Секретариат оказывал содействие в установлении рабочих отношений между затрагиваемыми странами-Сторонами и заинтересованными партнерами для развертывания этих проектов и вносил существенный вклад в подготовку проектной документации.
We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence. Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
The Council takes note that the Contact Group intends to make a substantive contribution to the regular reviews and to submit its assessments to the Special Representative of the Secretary-General. Совет принимает к сведению намерение Контактной группы внести существенный вклад в проведение регулярных обзоров и представлять свои оценки Специальному представителю Генерального секретаря.
UNCTAD made a substantive contribution to the ongoing international debate on GATS negotiations in the area of Mode 4. ЮНКТАД внесла существенный вклад в проводимые на международном уровне дискуссии по вопросам, касающимся переговоров в рамках ГАТС по четвертому способу поставки услуг.
The President has today launched a round of discussions on that report, marking the start of the substantive phase in the preparations for the September summit. Сегодня Председатель начал раунд обсуждений по этому докладу, ознаменовав существенный этап в подготовке к саммиту в сентябре.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations supported the participation of indigenous women at this session and OHCHR provided substantive inputs to the session. Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения оказал помощь женщинам - представительницам коренных народов, чтобы они смогли принять участие в этой сессии, а УВКПЧ внесло существенный вклад в ее проведение.
Where appropriate, representatives from the Committee and its Executive Directorate and the Office participate in and provide substantive input to the work of the other body. При необходимости представители Комитета, его Исполнительного директората и Управления участвуют в работе Сектора и вносят в нее существенный вклад.
The Secretary-General's report on liaison offices (A/59/395) clearly illustrated that such offices performed an important representational role and made a valuable substantive contribution to the mandate of their parent offices. Доклад Генерального секретаря об отделениях связи (А/59/395) наглядно показывает, что такие отделения выполняют важную представительскую функцию и вносят неоценимый существенный вклад в выполнение мандата своих головных учреждений.
The United Nations Development Programme (UNDP) had facilitated the participation of one of the leading experts on governance in order to provide substantive input. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечила участие одного из ведущих экспертов по вопросам управления, который внес существенный вклад в работу Миссии.
They involved participation by the business community and civil society, including NGOs as well as substantive contributions, in some cases, from the IMF and the World Bank. В них приняли участие представители деловых кругов и гражданского общества, включая неправительственные организации; кроме того, в работу этих форумов существенный вклад внесли, в ряде случаев, Международный валютный фонд и Всемирный банк.
My delegation hopes that the forthcoming work will bring substantive progress in achieving a clearly defined relationship among those three principal organs, consistent with the Charter. Моя делегация надеется, что предстоящая работа обеспечит существенный прогресс в плане четкого определения взаимоотношений между этими тремя главными органами, как это предусмотрено Уставом.
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
In June 1642 Charles rejected the Nineteen Propositions, the last substantive set of demands made by Parliament prior to the outbreak of the First English Civil War. В июне 1642 года король отверг Девятнадцать предложений, последний существенный набор требований, предъявленных парламентом до начала Первой английской гражданской войны.
The UNCTAD secretariat has participated in the activities of bodies dealing with UN-NADAF and provided substantive input to the drafting of a report setting out preliminary considerations for its implementation. Секретариат ЮНКТАД участвовал в мероприятиях органов, занимающихся вопросами НАДАФ-ООН, и внес существенный вклад в подготовку доклада с изложением предварительных соображений в отношении ее осуществления.
Technical capacities at ITC headquarters will be reinforced in order to maintain the relevance of the research emphasis and to provide substantive inputs to country-specific initiatives. Будет укреплен технический потенциал в штаб-квартире МТЦ, с тем чтобы поддерживать актуальность исследований и внести существенный вклад в реализацию инициатив по конкретным странам.
This amendment introduces a substantive guideline for the consultations and negotiations between States, that of adapting the existing regimes to the innovative principles of the evolving international law of the environment. Данная поправка содержит существенный ориентир для проведения консультаций и переговоров между государствами, а именно приспособление существующих режимов к новым принципам развивающегося международного экологического права.
The non-aligned countries hope that substantive progress will be made in the peace talks, leading towards the establishment of a new regional order of justice, dignity and peaceful coexistence. Неприсоединившиеся страны надеются, что в мирных переговорах будет достигнут существенный прогресс, ведущий к установлению нового регионального порядка справедливости, достоинства и мирного сосуществования.
Bulgaria has traditionally acknowledged and supported making better use of the instruments for the prevention of conflicts and crises, and we welcome the substantive progress made in that area. Болгария традиционно признавала и поддерживала более эффективное использование инструментов предотвращения конфликтов и кризисов, и мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в этой области.