Substantive contribution to the CEI/SECI Seminar on "The Role of Government in Enterprise Creation and support to SMEs" (Italy, September 1998) |
Существенный вклад в проведение семинара ЦЕИ/ИСЮВЕ на тему "Роль правительств в процессе создания предприятий и поддержке МСП" (Италия, сентябрь 1998 года) |
Substantive input and advice to the United Nations Inter-Agency Committee, relevant United Nations bodies, and intergovernmental and civil society organizations to ensure mainstreaming of the environment into the United Nations Decade of Education for Sustainable Development process and programmes |
Существенный вклад в работу и консультирование Межучрежденческого комитета Организации Объединенных Наций, соответствующих органов Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и гражданского общества для обеспечения учета экологических факторов в процессах и программах Десятилетия образования в целях устойчивого развития Организации Объединенных Наций |
Increased international awareness of the green economy could provide a substantive contribution to the development of the post-2015 development agenda. |
Укрепление международного понимания концепции зеленой экономики может внести существенный вклад в подготовку повестки дня по вопросам развития на период после 2015 года. |
Substantive contributions to and participation in a series of special events were made. |
Секретариат внес существенный вклад в проведение целого ряда специальных мероприятий и принимал в них непосредственное участие. |
9.116 Substantive inputs and secretarial support for the activities of the United Nations Statistical Commission and its Working Group will continue to be provided under the subprogramme. |
9.116 В рамках этой подпрограммы будет по-прежнему вноситься существенный вклад в проведение мероприятий Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и ее Рабочей группы и осуществляться их секретариатское обслуживание. |
The Department provided substantive promotion of development issues, and its units had effectively channelled material from the major international conferences. |
Департамент вносит существенный вклад в пропаганду вопросов развития, а его подразделения эффективно занимаются рассылкой материалов, ставших итогом работы крупных международных конференций. |
Furthermore, he regarded the characteristic of non-dominance as an empirical reality but not necessarily a substantive feature. |
Кроме того, по его мнению, недоминирование представляет собой эмпирическую реальность, но необязательно существенный момент 19/. |
Upon LDC's request Pre-DTIS support is provided which includes substantive input towards effective trade mainstreaming. |
По запросам НРС оказывается поддержка на этапе подготовки ДИИТ, при этом, в частности, вносится существенный вклад в обеспечение эффективной интеграции торговли. |
The Chinese Government rejoices at the recent substantive progress achieved by the African countries in their effort to establish a nuclear-weapon-free zone in Africa. |
Китайское правительство с удовлетворением отмечает существенный прогресс, недавно достигнутый африканскими странами в их усилиях по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
That Biennial Meeting was the first of the global follow-up meetings under the Programme of Action to produce a substantive outcome. |
Это созываемое раз в два года совещание стало первым глобальным совещанием для рассмотрения процесса осуществления Программы действий, которое подготовило существенный итоговый документ. |
Organized by the Organization for Economic Co-operation and Development. ECID staff made a substantive contribution to the workshop. |
Сотрудники ОЭСИ внесли существенный вклад в проведение рабочего совещания. е) IX Международная научная конференция "Модернизации экономики и глобализация", Москва, 1-3 апреля 2008 года. |
My delegation urges Council members to continue to engage all concerned parties to contribute in a more substantive manner in order to put the Middle East peace process back on track again. |
Моя делегация настоятельно призывает членов Совета и впредь побуждать все заинтересованные стороны вносить более существенный вклад в возобновление ближневосточного мирного процесса. |
The Committee expressed appreciation for the substantive contributions of River Commissions in this area, as well as for the contribution of the. |
Комитет выразил признательность за существенный вклад речных комиссий в этой области, а также за работу секретариата по организации и обслуживанию совещаний экспертов. |
However, there is a need for a more comprehensive, equitable and substantive approach aimed at building a renewed international consensus to take forward the international agenda on disarmament and non-proliferation. |
Тем не менее необходим более комплексный, справедливый и существенный подход, направленный на формирование нового международного консенсуса в целях продвижения вперед международной повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
UNCTAD provided substantive inputs to the SADC Financial Services Sector Forum in July 2013 and attended the nineteenth TNF-Services in Johannesburg, South Africa. |
ЮНКТАД внесла существенный вклад в проходивший в июле 2013 года Форум САДК, посвященный сектору финансовых услуг, и приняла участие в девятнадцатом ФТП по вопросам услуг в Йоханнесбурге (Южная Африка). |
It was decided that the Committee would provide substantive input to the Regional Implementation Meeting as a follow-up to the WSSD, to be held in January 2004. |
Было принято решение о том, что Комитет внесет существенный вклад в проведение Совещания по выполнению решений на региональном уровне в рамках дальнейшей деятельности по итогам ВВУР, которое состоится в январе 2004 года. |
Indonesia will be hosting a seminar in Jakarta this December on the issue of financing for development, which we expect to result in a substantive contribution to this perennial question. |
В декабре текущего года Индонезия проведет в Джакарте семинар по вопросу о финансировании в интересах развития, который, мы надеемся, внесет существенный вклад в решение этого важного вопроса, стоящего перед нами уже в течение многих лет. |
ECLAC hosted and provided substantive inputs to the CARICOM round table on a vision for the Caribbean in the new decade, in September 2001. |
В сентябре 2001 года ЭКЛАК организовала проведение и внесла существенный вклад в организацию совещания КАРИКОМ «за круглым столом» по перспективам развития Карибского бассейна в новом десятилетии. |
The President: Let me express my sincere gratitude to all delegations for their substantive contributions to our discussion today. I believe that this debate has proved its timeliness and usefulness. |
Бангладеш будет продолжать вносить свой вклад в наши коллективные усилия. Председатель: Позвольте мне выразить искреннюю благодарность всем делегациям за их существенный вклад в нашу сегодняшнюю дискуссию. |
It is also the point at which the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty negotiations should have been completed and substantive progress made on the "cut-off" for the production of fissile materials for nuclear explosive purposes. |
Он является также этапом, на котором должны быть завершены переговоры о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний и достигнут существенный прогресс в деле прекращения производства расщепляющихся материалов для целей ядерных взрывных устройств. |
Some members had expressed support for reclassifying this organization to the general category in the light of its substantive contributions to the work of the United Nations. |
Некоторые члены Комитета поддержали перевод этой организации в категорию организаций, имеющих общий консультативный статус, учитывая ее существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
Improved executive-legislative relations can help to ensure that this session of the National Assembly is a substantive one, working through a packed legislative agenda and driving real change in the lives of the Afghan people. |
Укрепление связей между исполнительными и законодательными органами может способствовать обеспечению того, чтобы настоящая сессия Национального собрания внесла существенный вклад благодаря содержательной программе в области законодательства и обеспечению реальных изменений в жизни афганских людей. |
The Convention, its Chair, Bureau and secretariat provided substantive input to the Seventh EfE Ministerial Conference, which had "sustainable management of water and water-related ecosystems" as one of its two main topics. |
Конвенция, ее Председатель, Президиум и секретариат внесли существенный вклад в проведение седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", одной из двух главных тем которой было "Устойчивое управление водными ресурсами и связанными с водой экосистемами". |
(a) Make a substantive contribution to the elaboration of the post-2015 development framework; |
а) внесет существенный вклад в разработку рамочной программы в области развития на период после 2015 года; |
This document was prepared and edited by the UNCTAD secretariat with substantive inputs from Kati Beierdorf and Kristina Schwedler, Accounting Standards Committee of Germany. |
Настоящий документ, в составлении которого существенный вклад внесли Кати Байердорф и Кристина Шведлер из Комитета по стандартам бухгалтерского учета Германии, был подготовлен и отредактирован секретариатом ЮНКТАД. |