In his view, substantive progress had been made during that preliminary consideration of the proposed basic principles and guidelines. |
Он считает, что в ходе этого предварительного рассмотрения предложенных основных принципов и руководящих положений был достигнут существенный прогресс. |
The issue was a substantive one which the Committee should deal with as and when it arose. |
Этот вопрос существенный и Комитет должен работать с ним по мере того и сразу, как он возникает. |
On the one hand, the UNECE appreciated the substantive and financial inputs and contributions to the work of its various sectors of activity. |
С одной стороны, ЕЭК ООН высоко оценивает существенный вклад и финансовые взносы в работу ее различных секторов деятельности. |
The country office had provided substantive inputs to the United Nations common country assessment (CCA) process. |
Отделение внесло существенный вклад в процесс общего анализа по стране (ОАС). |
It is the common challenge facing the international community to ensure that that negotiating process forges ahead and achieves substantive progress. |
Общая задача, стоящая перед международным сообществом, состоит в обеспечении того, чтобы в процессе переговоров происходило продвижение вперед и достигался существенный прогресса. |
The measures to be adopted are partly substantive and partly technical in nature. |
Меры, которые необходимо принять, носят отчасти существенный, а отчасти - технический характер. |
Australia commends the Agency for the substantive progress it has made in tackling these issues. |
Австралия выражает признательность Агентству за существенный прогресс, достигнутый в решении этих вопросов. |
A broad cooperation with and substantive contributions by key partners should be encouraged. |
следует поощрять широкое сотрудничество с ключевыми партнерами и существенный вклад в работу с их стороны; |
Yet, we would want to see more substantive and tangible progress in the protection of human rights and political freedoms. |
Тем не менее, мы хотели бы видеть более существенный и ощутимый прогресс в области защиты прав человека и политических свобод. |
It was hoped that this would represent a substantive contribution to the Special Session. |
Можно надеяться, что данная инициатива внесет существенный вклад в проведение специальной сессии. |
But some noteworthy and substantive progress has been made to its working methods. |
Однако достигнут достойный высокой оценки существенный прогресс в улучшении его методов работы. |
It is precise, easily readable and substantive. |
Он конкретный, существенный и легко читается. |
Ireland has, I believe, made a substantive contribution to the work of the Council. |
Я считаю, что Ирландия внесла существенный вклад в работу Совета. |
The meeting took note with appreciation the substantive inputs and support by UNCTAD and the World Bank. |
Совещание с удовлетворением отметило существенный вклад и поддержку со стороны ЮНКТАД и Всемирного банка. |
For the last three years my delegation has consistently endeavoured to make a substantive contribution to our work. |
На протяжении последних трех лет моя делегация неуклонно стремилась внести существенный вклад в нашу работу. |
It continues to make a substantive contribution to the preservation of peace in Kashmir. |
Она по-прежнему вносит существенный вклад в поддержание мира в Кашмире. |
We also continue to appreciate the active involvement and substantive contributions of civil society to this important matter. |
Мы также по-прежнему высоко оцениваем активное участие в этом важном вопросе гражданского общества и его существенный вклад. |
In that connection, she said that the substantive progress made by Tokelau was a positive example of commitment to self-government. |
В связи с этим оратор говорит, что существенный прогресс, достигнутый Токелау, служит положительным примером приверженности принципу самоуправления. |
A number of special events and panel discussions were held in order to make substantive contributions to the intergovernmental deliberations. |
Был проведен ряд специальных мероприятий и дискуссионных форумов с целью внести существенный вклад в обсуждения на межправительственном уровне. |
A substantive contribution had been made by UN system agencies. |
Существенный вклад внесли учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
Although only eight members of the General Committee had responded, their substantive input was worth summarizing. |
Хотя ответы представили лишь восемь членов Генерального комитета, их существенный вклад заслуживает обобщения. |
The Netherlands also indicated that it could make a substantive contribution in the light of experiences gained in this field. |
Нидерланды также отметили, что они могли бы внести существенный вклад, опираясь на свой опыт, накопленный в этой области. |
For centuries, the notion that citizens might actively participate in all public affairs and make substantive contributions in policy decisions remained a distant prospect. |
В течение столетий концепция, согласно которой население может принимать активное участие во всех государственных делах и вносить существенный вклад в процесс принятия решений, оставалась отдаленной перспективной. |
The meeting contributed significantly to the substantive knowledge of African States on key aspects of the treaty. |
Совещание внесло существенный вклад в углубление знаний африканских государств по ключевым аспектам договора. |
UN-Women contributed significantly to these outcomes through preparation of mandated reports, substantive inputs and provision of technical expertise. |
Структура «ООН-женщины» внесла существенный вклад в достижение этих результатов посредством подготовки предусмотренных мандатом докладов, предоставления основных материалов и оказания технической экспертной поддержки. |