Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Substantive - Существенный"

Примеры: Substantive - Существенный
Some members mentioned several areas in which the Committee could have a substantive input, particularly through the preparation of general comments or participation in studies being prepared for the World Conference. Ряд членов Комитета отметили несколько областей, в которых Комитет может внести существенный вклад, в частности посредством подготовки замечаний общего порядка или участия в исследованиях, готовящихся в настоящее время для Всемирной конференции.
It was also felt by some delegations that the discussion concerning the status of the treaties might lead to the identification of additional agenda items aimed at substantive review of the instruments. Кроме того, по мнению некоторых делегаций обсуждение статуса этих договоров могло бы привести в будущем к определению дополнительных пунктов повестки дня, направленных на существенный пересмотр этих документов.
It also requested that substantive progress be made for the next session on the development of the work programme's content which was urgently needed in order to ensure the effective management of CEFACT's work. Пленарная сессия также просила обеспечить к следующей сессии существенный прогресс в области разработки содержания программы работы, которая крайне необходима для эффективного управления работой СЕФАКТ.
However, we must admit that substantive progress has been very slow because of the narrow positions which some delegations and regional groupings have continued to take on the fundamental issues of reform and democratization of the United Nations. Однако мы должны признать, что существенный прогресс был очень медленным в связи с жесткими позициями, которые по-прежнему занимают некоторые делегации и региональные группы в том, что касается основополагающих вопросов реформирования и демократизации Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur would like to stress the important role of non-governmental organizations in the framework of the drafting history, which includes lobbying efforts and substantive contributions to the final wording of the declaration. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть важную роль неправительственных организаций в истории подготовки Декларации, которая включала усиленную политическую поддержку и существенный вклад в разработку окончательных формулировок Декларации.
The continued development of this mechanism, which has value as a means of increasing cooperation, coordination and complementarity in the work of the three bodies, will make a substantive contribution to efforts within the United Nations for greater coherence. Дальнейшее развитие этого механизма, который ценен как инструмент расширения сотрудничества, координации и взаимодополняемости в работе трех органов, внесет существенный вклад в усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций для улучшения согласованности ее деятельности.
The International Chamber of Commerce appreciates the opportunity to provide substantive input to UNCITRAL on the proposed project on barriers to electronic commerce in existing international trade-related instruments. Международная торговая палата приветствует возможность внести существенный вклад в работу ЮНСИТРАЛ над предлагаемым проектом, касающимся препятствий для электронной торговли в существующих документах, касающихся международной торговли.
In this context, UNIDO made an important substantive contribution to the convening of the South-South Conference on Trade, Finance and Investment and has actively implemented projects as a follow-up to the Plan of Action adopted at San José. В этом контексте ЮНИДО внесла важный существенный вклад в проведение Конференции по финансам, торговле и инвестициям Юг-Юг и активно осуществляла проекты в рамках выполнения принятого в Сан-Хосе Плана действий.
Since the last Council meeting on this item, positive cooperation at all levels of governance and through the implementation of understandings reached between my Government and UNTAET/East Timor has led to the substantive progress achieved to date, most notably the two recent important agreements. С момента проведения последнего заседания Совета по этому вопросу благодаря конструктивному сотрудничеству на всех уровнях управления, а также выполнению договоренностей, достигнутых между моим правительством, ВАООНВТ и Восточным Тимором, был достигнут существенный прогресс, и в частности подписаны два важных соглашения.
In its view, that concept and any substantive changes to the current standby arrangements system should be given very careful consideration by all the parties concerned and should be adopted only if a broad consensus was achieved. С его точки зрения, данная концепция, равно как и любой существенный пересмотр нынешней системы резервных соглашений, требует весьма тщательного рассмотрения всеми заинтересованными сторонами и может быть принята лишь при наличии широкого консенсуса.
The Council has thus contributed in a substantive manner to preparing the ground for the triennial comprehensive policy review (TCPR), to be discussed by the General Assembly shortly. Совет внес тем самым существенный вклад в подготовку на местах к проведению трехгодичного комплексного обзора политики (ТКОП), запланированного для осуждения в ближайшее время Генеральной Ассамблеей.
For our part, we are resolved to further contribute to energy supply security and development of oil and gas pipeline networks, including through the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, on which we have recently witnessed substantive progress. Со своей стороны, мы полны решимости внести свой вклад в обеспечение безопасности поставок энергии и строительство нефте- и газопроводов, включая трубопровод Баку-Тбилиси-Джейхан, в строительстве которого в последнее время был достигнут существенный успех.
Focal agencies for elements for the fourth session (FAO, ITTO, the Convention on Biological Diversity secretariat, IUFRO, CIFOR and ICRAF) provided the substantive input to the reports of the Secretary-General. Учреждения-координаторы различных элементов четвертой сессии (ФАО, МОТД, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, МСНИЛО и ИКРАФ) вносили существенный вклад в подготовку докладов Генерального секретаря.
In that respect, a key question posed by the Chair was how the results of the meeting could serve as substantive input to inform the debate and help contribute positively to the current IMO and UNFCCC processes. В этой связи Председатель заявил, что главный вопрос заключается в том, каким образом результаты работы совещания могли бы внести существенный вклад в информирование участников дебатов и оказать позитивное воздействие на процессы, происходящие в рамках ИМО и РКИКООН.
In conclusion, Sir Brian underscored that the Security Council is a lively and constructive body in which decisions on relatively obscure matters can potentially build upon each other, thereby generating substantive progress over time. В заключение сэр Брайан подчеркнул, что Совет Безопасности является динамичным и конструктивным органом, в котором решения по относительно малоизвестным вопросам потенциально развивают друг друга, порождая существенный прогресс с течением времени.
However, while young people had proved that they were able to make substantive contributions to development, full realization of the potential of youth required support from national Governments and the international community. Между тем, хотя молодежь и доказала, что способна внести существенный вклад в дело развития, полная реализация ее потенциала зависит от поддержки со стороны национальных правительств и международного сообщества.
The Chairperson said she took it that the Commission wished to adopt the revised text of draft recommendation 248 proposed by Canada, thus disposing of the last substantive issue to be resolved. Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комиссия желает принять предложенный Канадой пересмотренный вариант текста проекта рекомендации 248, решив тем самым последний существенный вопрос, который требовалось рассмотреть.
Fortunately, the ministerial segment of the second session of the Forum has already set the precedent by providing substantive input on forests to the Johannesburg Summit in 2002. К счастью, этап заседаний на уровне министров в рамках второй сессии Форума уже создал такой прецедент, обеспечив существенный вклад в решение вопросов лесов на состоявшейся в 2002 году Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Major groups have convened several organization-led initiatives in the past in order to make substantive contributions to discussions on such varied issues as traditional forest-related knowledge and gender and sustainable forest management. Ранее основные группы уже выдвигали несколько инициатив на уровне организаций, с тем чтобы внести существенный вклад в обсуждение таких разнообразных тем, как традиционные знания о лесах и гендерное и неистощительное лесопользование.
We believe that early engagement and substantive progress in the implementation of the steps agreed in May would be an important signal of the seriousness with which nuclear-weapon States view their undertakings and of their commitment to implementing the action plan on nuclear disarmament. Мы считаем, что скорейшее подключение государств, обладающих ядерным оружием, и существенный прогресс в осуществлении ими мер, согласованных в мае, явились бы важным подтверждением той серьезности, с которой они относятся к своим обязательствам, и их приверженности осуществлению плана действий по ядерному разоружению.
The Group supported the promotion of an informal dialogue with a view to enhancing the work of the Committee and was ready to make a substantive contribution to such a dialogue. Группа Рио поддерживает необходимость неформального диалога в целях улучшения работы Комитета, и выражает готовность внести существенный вклад в такой диалог.
A large number of national human rights institutions, United Nations agencies and NGOs, as well as the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, provided substantive input to the progress report. Существенный вклад в подготовку доклада о ходе работы внесло большое число национальных правозащитных учреждений, учреждения системы Организации Объединенных Наций и НПО, а также Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.
Our vulnerability threatens substantive damage to infrastructure, the loss of human lives and, for many nations, a step backwards in their march towards development. Наша уязвимость может нанести существенный ущерб инфраструктуре, привести к гибели людей, а также отбросить многие страны назад в их продвижении по пути развития.
UNODC has also provided substantive input to the following initiatives currently being developed by the Department of Peacekeeping Operations: Кроме того, ЮНОДК вносит существенный вклад в деятельность Департамента операций по поддержанию мира, направленную на разработку:
In brief statements, organizers of and other participants in the Workshop expressed their appreciation for the long-term, substantive contributions made to the development of the International Space Weather Initiative, in particular for the benefit of developing countries, by a number of distinguished scientists. В кратких выступлениях организаторы и другие участники практикума выразили признательность ряду выдающихся ученых за существенный вклад в развитие Международной инициативы по космической погоде, в частности в интересах развивающихся стран, который они вносили в течение длительного времени.