Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Substantive - Существенный"

Примеры: Substantive - Существенный
Ministers in Astana agreed to take the lead in the transition to a green economy, and to make a substantive contribution to the discussions at the Rio+20 Conference on green economy within the context of sustainable development and poverty alleviation. В Астане министры договорились играть ведущую роль в переходе к "зеленой" экономике и внести существенный вклад в обсуждения по теме "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты на Конференции "Рио+20".
Moreover, the Coordinators have been progressively involved in the preparations for and the implementation of the intersessional meetings, and they have also contributed with substantive input at the Meetings of States Parties. Кроме того, координаторы все более подключаются к подготовке и проведению межсессионных совещаний, а также вносят существенный вклад в совещания государств-участников.
The findings will provide substantive inputs to the UNDP strategic plan, 2014-2017, and the fifth cooperation framework for South-South cooperation, 2014-2017. Сделанные выводы внесут существенный вклад в стратегический план ПРООН (2014 - 2017 годы) и в пятую рамочную программу сотрудничества Юг-Юг (2014 - 2017 годы).
As this expansion of the appraisal process to the United Nations system continues to be strengthened, it is expected that more substantive inputs will be received from United Nations System Chief Executives Board for Coordination agencies in the future through an enhanced feedback system. По мере распространения аттестации в системе Организации Объединенных Наций предполагается, что в будущем учреждения, входящие в КСР, будут вносить существенный вклад через расширенный механизм обратной связи.
UNCTAD participated in, and provided substantive inputs to, the technical workshop and high-level brainstorming meeting organized jointly by the Economic Commission for Africa (ECA), the AU and the African Development Bank (AfDB) in Tunis in November 2004 to discuss the July Package. ЮНКТАД принимала участие и внесла существенный вклад в технический семинар и аналитическое совещание высокого уровня, организованные для обсуждения Июльского пакета Экономической комиссией для Африки (ЭКА) совместно с АС и Африканским банком развития (АБР) в Тунисе в ноябре 2004 года.
The first is in long-term development trends, an area in which OIOS has itself made far reaching recommendations, and an area where each of the Divisions of the Department makes a substantive contribution to the core work of the Division for Policy Analysis and Development. Первая из этих областей - определение долгосрочных тенденций развития; что касается этой области, то само УСВН вынесло далеко идущие рекомендации, а каждый из отделов Департамента внес существенный вклад в основную работу Отдела анализа политики и развития.
Mr. Hannesson (Iceland), agreed that the issue was procedural, rather than substantive. г-ном Ханнессоном (Исландия), выражает согласие с тем, что вопрос носит процедурный, а не существенный характер.
This formula has provided substantial progress towards overcoming the deadlock in the work of the CD and the resumption of substantive negotiating, a goal that my delegation has consistently been working for in the last 10 years. Эта формула обеспечивает существенный прогресс по пути к преодолению затора в работе Конференции по разоружению и возобновлению предметных переговоров, - цель, ради которой моя делегация последовательно работает на протяжении последних десяти лет.
Japan strongly hopes that substantive and early progress will be made in the field of disarmament and arms control in the light of the conclusions of the centennial. Япония твердо надеется на то, что в свете выводов, сделанных в рамках празднования столетия, в области разоружения и контроля над вооружениями будет достигнут скорый и существенный прогресс.
It will also provide substantive input into an informal meeting of the agencies that could also be held in Geneva during the 2009 substantive session of the Economic and Social Council; Он внесет также существенный вклад в неофициальное совещание учреждений, которое, возможно, будет также проведено в Женеве во время основной сессии Экономического и Социального Совета 2009 года;
According to him, substantive progress had been achieved on the subject of self-determination, an open and constructive dialogue had been established and the problems around the 26 articles discussed were now clearly identified which would facilitate future discussion. Он полагает, что был достигнут существенный прогресс по вопросу о самоопределении, был установлен открытый и конструктивный диалог и четко определены проблемы, касающиеся 26 обсужденных статей, что, несомненно, облегчит обсуждение в будущем.
UNODC, which is an integral part of the implementation task force, was also actively and regularly involved in the work of the Policy Working Group and has provided substantive contributions to both bodies. ЮНОДК, являясь неотъемлемой частью Целевой группы по вопросам осуществления, также активно и регулярно участвует в деятельности Рабочей группы по разработке политики и вносит существенный вклад в работу обеих этих органов.
In addition to the key substantive contribution that they could make to further progress towards the internationally agreed development goals, annual ministerial reviews can be instrumental in overcoming the disparate nature of the present review processes and provide a common framework for the assessment of overall progress. Имея возможность вносить ключевой и существенный вклад в укрепление прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, ежегодные обзоры на уровне министров могут также стать эффективным фактором устранения несоответствий в нынешних процессах обзора и обеспечить единые рамки оценки общего прогресса.
Paragraph 5 requested the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the outcome of the first session of the Conference of the Parties, thereby ensuring that next year's resolution would be substantive in nature. В пункте 5 содержится просьба к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад об итогах первой сессии Конференции Сторон, тем самым создав предпосылки к тому, что резолюция, которая будет принята в следующем году, будет носить существенный характер.
On its own initiative, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women made a substantive contribution to the Third World Conference on Women held at Nairobi in 1985. По собственной инициативе Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин внес существенный вклад в работу третьей Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1985 году в Найроби.
We would also like to thank Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General, and Mr. Jacques Baudot, the Coordinator for the Social Summit, for their substantive contribution to the Summit. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Нитина Десаи и Координатора Встречи на высшем уровне в интересах социального развития г-на Жака Бодо за их существенный вклад в успех Встречи.
A substantive contribution to the negotiations and to peace - Существенный вклад в процесс переговоров и мирный процесс
Ministers underlined the importance they attach to the role played by the Assembly in the debate on security and defence in Europe and its substantive contribution to the wider consideration of these issues. Министры подчеркнули важное значение, которое они придают роли Ассамблеи в обсуждении вопросов безопасности и обороны в Европе и ее существенный вклад в более широкое рассмотрение этих вопросов.
The remark was made in this connection that for the International Law Commission to attach individual criminal responsibility to acts of aggression involved a substantive amount of progressive development of international law. В этой связи было отмечено, что, предусмотрев индивидуальную уголовную ответственность за акты агрессии, Комиссия международного права сделала существенный шаг в прогрессивном развитии международного права.
Accordingly, delegations of G-21 States parties to the non-proliferation Treaty feel that substantive progress in the aforementioned areas, and the advancement of these objectives, will decisively influence the outcome of the 1995 review conference of the NPT. Соответственно, делегации государств - членов Группы 21, являющихся участниками Договора о нераспространении, считают, что существенный прогресс в вышеуказанных областях и в реализации этих целей окажет решающее влияние на исход обзорной Конференции 1995 года по Договору о нераспространении.
However, it is hoped that by listing a small number of priority statistics, together with the foregoing discussion, the Conference is able to make a substantive contribution to priority setting in the statistical services of countries in transition. Хотелось бы, однако, надеяться, что, выделив небольшое число приоритетных направлений статистической деятельности и продолжая обсуждение этого вопроса, Конференция сможет внести существенный вклад в процесс определения приоритетных задач статистических служб стран, находящихся на переходном этапе.
Serving a term as a non-permanent member of the Security Council during 1997-1998 would enable Australia to make a substantive contribution to that goal and to work for a more effective, modernized and transparent Council. Участие в работе Совета Безопасности в качестве его непостоянного члена в 1997-1998 годах позволит Австралии внести существенный вклад в достижение этой цели и работать в направлении обеспечения большей эффективности, обновленности и транспарентности в деятельности Совета.
I am of the view that substantive progress on this issue will lead to the creation of propitious conditions for advancing the work of the CD, not only on this particular subject, but also on other issues as well. Как я полагаю, существенный прогресс по этому вопросу приведет к созданию благоприятных условий для продвижения работы КР, и не только по этой конкретной теме, но и по другим проблемам.
He mentioned that the Institute's focal point in Ecuador was organizing a national seminar on women and the use of natural resources, to be held in the autumn of 1996, and would welcome the Institute's substantive and financial contribution when funds were available. Он упомянул о том, что координационный центр Института в Эквадоре организует национальный семинар по вопросу о положении женщин и рациональном использовании природных ресурсов, который состоится осенью 1996 года, и с удовлетворением отметил существенный вклад и финансовую помощь Института, когда имелись в наличии финансовые ресурсы.
This is illustrated by two main events in 1998, the Brainstorming seminar on the economic dimension of the Charter on European Security (Geneva, November 1998) and the substantive contributions to the sixth OSCE Economic Forum (Prague, June 1998). Об этом свидетельствуют два основных события 1998 года: аналитический семинар по экономическому измерению Хартии европейской безопасности (ноябрь 1998 года, Женева) и существенный вклад в работу шестого Экономического форума ОБСЕ (июнь 1998 года, Прага).