Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Substantive - Существенный"

Примеры: Substantive - Существенный
The Division contributed substantive input and participated in inter-agency activities (representing the Department of Economic and Social Affairs) for the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action. Отдел внес существенный вклад в проведение пятилетнего обзора осуществления Венской декларации и Программы действий и принял участие в организованных в рамках этого обзора межучрежденческих мероприятиях, представляя Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ).
In Kenya, for example, UNIFEM joined with 18 other United Nations specialized agencies and funds to produce an all-encompassing UNDAF document covering 1999 through 2003, making a substantive and critical contribution that ensured mainstreaming of gender throughout the document. Так, в Кении ЮНИФЕМ совместно с 18 другими специализированными учреждениями и фондами Организации Объединенных Наций участвовал в подготовке всеобъемлющего документа РПООНПР, охватывающего период с 1999 по 2003 год, и внес существенный и конструктивный вклад, обеспечивший учет гендерной проблематики во всех частях документа.
Work of this nature provides UNRISD with opportunities to make substantive contributions to the thinking and programmes of other institutions and groups, while staff members benefit from the exchange of ideas and are also able to network, identify potential researchers and explore funding opportunities. Подобная работа дает ЮНРИСД возможность внести существенный вклад в теоретическую работу других институтов или групп; в свою очередь, сотрудники извлекают пользу из обмена идеями, получают возможность обучения, выявляют потенциальных исследователей и изучают возможности финансирования.
Assistance in the form of substantive inputs was also provided by the ECA secretariat to the African Centre for Applied Research and Training in Social Development, and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and Treatment of Offenders. Секретариат ЭКА внес также существенный вклад в работу Африканского центра прикладных исследований и подготовки кадров в области социального развития и Африканского института Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
The council could encourage the holding of a separate meeting or forum of civil society in advance of the session of the Economic and Social Council, to make a substantive input into the review. Совет мог бы выступить в поддержку проведения отдельного совещания или форума гражданского общества до начала сессии Экономического и Социального Совета, что внесло бы существенный вклад в подготовку обзора.
One would need to ensure that the organic connection between ISIC and NACE is preserved and at the same time ensure that all world regions make a substantive contribution to the classification. Необходимо будет сохранить органическую связь между МСОК и КДЕС и обеспечить в то же время, чтобы все регионы мира вносили существенный вклад в работу, связанную с классификациями.
There were also a large number of other representatives from national Governments, United Nations organizations and other international organizations and representatives of major groups who made a substantive contribution. В работе Комиссии приняло также участие большое количество представителей национальных правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций, международных организаций и представителей крупнейших групп, которые внесли существенный вклад в работу Комиссии.
During the period under review, the Council's informal working group on documentation and other procedural questions worked hard to find ways of satisfying the wish of Member States to receive in a timely manner a substantive, analytical and material account of the Council's work. За рассматриваемый период неофициальная рабочая группа Совета по документации и другим процедурным вопросам неустанно работала над поисками путей удовлетворения желания государств-членов своевременно получать существенный, аналитический и фактологический отчет о работе Совета.
The main output was a substantive contribution to the ongoing review of the science, technology and innovation policies of Colombia which would constitute the main basis of the final report to be published. Главным итогом стал существенный вклад в проведение обзора политики в области науки, техники и инновационной деятельности в Колумбии, который и станет основой для будущего окончательного доклада.
In addition, OHCHR, as a member of the board of AIHR, participates in the annual administrative board meeting and provides substantive inputs to various seminars and activities. Кроме того, УВКПЧ, будучи членом Совета АИПЧ, участвует в ежегодном административном совещании Совета и вносит существенный вклад в работу различных семинаров и видов деятельности51.
In the UNECE region, renewable energy sources have considerable potential and they could make an increasingly substantive contribution to supply diversification, emission reductions, security of supplies and sustainability of the energy sector as a whole, over a long-term perspective. В регионе ЕЭК ООН возобновляемые источники энергии обладают значительным потенциалом и способны вносить более существенный вклад в диверсификацию поставок, сокращение выбросов, обеспечение безопасности поставок и устойчивости энергетического сектора в целом в долгосрочной перспективе.
We hope that the substantive destruction process will start as soon as possible so that the grave threat posed by these weapons to the local environment and to the lives and property of the local people can be eliminated within the time-frame set forth in the Convention. Мы надеемся, что существенный процесс уничтожения этого оружия начнется как можно скорее, с тем чтобы серьезнейшая опасность, которую оно представляет для местной окружающей среды и для жизни и собственности местного населения была устранена в предусмотренные в Конвенции сроки.
Welcoming the participation of young students from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and their substantive contribution to the work of the Working Group, приветствуя участие представителей учащейся молодежи из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и их существенный вклад в работу Рабочей группы:
The Special Adviser will, among other tasks, provide substantive inputs into the regular reports of the Accra III Agreement Monitoring Group, reports of the Secretary-General and briefings to the Security Council. В числе прочих задач Специальный советник будет вносить существенный вклад в подготовку регулярных докладов Группы по контролю за выполнением Аккрского соглашения III, докладов Генерального секретаря и брифингов для Совета Безопасности.
They expressed concern, however, that many of these databases did not sufficiently cover NIS and that substantive additional data should be collected in NIS to meet the data requirements for the Kiev report. С другой стороны, они выразили обеспокоенность тем, что многие из этих баз данных в недостаточной мере охватывают ННГ и что в странах этой группы потребуется дополнительно собрать существенный объем данных, чтобы выполнить требования относительно данных для киевского доклада.
As noted in the report, sport has great potential in making a substantive contribution to enhancing peace and achieving development goals, as formulated in the Millennium Development Goals. Как отмечено в докладе, спорт имеет огромный потенциал вносить существенный вклад в укрепление мира и в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Cuban authorities had always considered that such visits could take place as long as they were opportune and would provide a substantive input to their work or, in other words, when they were in the interest of and convenient for the country. Кубинские власти всегда считали, что такие посещения можно осуществлять тогда, когда они являются уместными и могут внести существенный вклад в их работу, или, другими словами, когда они осуществляются в интересах страны и удобным для страны образом.
We share the belief that effective international control over arms transactions and the export of arms is required and the Republic of Bulgaria has always played a substantive role in the efforts of the international community in this field. Мы разделяем твердое мнение о том, что эффективный международный контроль за торговыми операциями с оружием и экспортом оружия необходим, и Республика Болгария всегда вносила существенный вклад в усилия международного сообщества в этой области.
The Executive Board revised the terms of reference of the Registration and Issuance Team, and requested the secretariat to provide more substantive input to the assessment of new requests for registration and issuance. Исполнительный совет пересмотрел круг ведения Группы по регистрации и вводу в обращение и просил секретариат внести дополнительный существенный вклад в оценку новых просьб о регистрации и вводе в обращение.
The substantive element of the Vienna definition was "teleological" in nature (the reservation purported "to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to that State or to that organization"). Этот существенный элемент венского определения носит телеологический характер (оговорка имеет целью "исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к этому государству или к этой организации").
The prerogatives and powers listed as belonging to the national Government are those usually held by the central government in all cases of devolution of authority, which are genuine, substantive and keeping with international norms. Прерогативы и полномочия, указанные как относящиеся к национальному правительству, принадлежат, как правило, центральному правительству во всех случаях передачи функций власти, которые имеют подлинный и существенный характер и происходят на основе соблюдения международных норм.
Although the United Nations, and especially the Security Council, have been playing the central role in the area of the maintenance of international peace and security, complementary measures by regional organizations have become increasingly substantive. Хотя Организация Объединенных Наций и, в особенности, Совет Безопасности играют центральную роль в деле поддержания международного мира и безопасности, дополнительные меры, принимаемые региональными организациями, приобретают все более существенный характер.
The deliberations of the Board, he added, would contribute in a significant way to the third and final substantive session of the Preparatory Committee for the Special Session on Children being held from 11 to 15 June. Он добавил, что обсуждение в Совете внесет существенный вклад в работу проводимой с 11 по 15 июня третьей и последней основной сессии Подготовительного комитета специальной сессии по положению детей.
The agreed conclusions adopted by the Economic and Social Council during the coordination segment of its 1998 substantive session showed that substantial progress had been made with regard to system-wide coordination and inter-agency cooperation to promote human rights. В этой связи согласованные выводы, принятые Экономическим и Социальным Советом во время обсуждения вопросов координации на его основной сессии 1998 года, свидетельствуют о том, что в области межорганизационного сотрудничества и координации в целях поощрения прав человека был достигнут существенный прогресс.
The Office of the High Commissioner has about 40 field presences and 6 regional representatives, which certainly contributes in substantive ways to the promotion and protection of human rights at the national and regional levels. Управление Верховного комиссара имеет около 40 отделений на местах и 6 региональных представителей, которые, несомненно, вносят существенный вклад в дело поощрения и защиты прав человека на национальном и региональном уровнях.