The Special Rapporteur also provided substantive input to the ILO Draft Convention on Decent Work for Domestic Workers. |
Специальный докладчик также внесла существенный вклад в разработку проекта Конвенции МОТ о достойных условиях труда домашней прислуги. |
In addition, UNCTAD made substantive contributions to ESCWA and ECLAC regional workshops on ICT measurement. |
Помимо этого ЮНКТАД внесла существенный вклад в региональные рабочие совещания ЭСКЗА и ЭКЛАК по оценке ИКТ. |
In fact, on the contrary, we want this high-level meeting to have a substantive, meaningful outcome. |
На самом деле мы, наоборот, хотим, чтобы это совещание высокого уровня имело существенный, предметный исход. |
Immunities are procedural rather than substantive immunities. |
Иммунитеты имеют скорее процедурный, чем существенный характер. |
This ensures substantive input from UNMIT in the planning for and follow-up to the meetings. |
Это позволяет ИМООНТ вносить существенный вклад в планирование таких мероприятий и деятельность по осуществлению их решений. |
This provides the Institute with opportunities to make substantive contributions to other institutions and groups based on the Institute's own expertise and research findings. |
Это позволяет Институту вносить существенный вклад в деятельность других институтов и групп на основе экспертной базы Института и результатов исследований. |
UNICEF provided substantive inputs to this analysis. |
ЮНИСЕФ внес существенный вклад в проведение этого анализа. |
UNDP provided maximum added value by making substantive contributions directly to projects within its core competencies. |
Деятельность ПРООН была особенно результативной в тех случаях, когда она вносила существенный и непосредственный вклад в реализацию проектов, относящихся к ее основной сфере компетенции. |
The substantive increase was due to larger contributions from 12 major donors and favourable exchange rates. |
Такой существенный прирост был обусловлен главным образом увеличением взносов 12 основных доноров и благоприятными обменными ставками. |
The Subcommittee also noted the substantive progress that had been made in developing the ICG workplan and terms of reference. |
Подкомитет отметил также существенный прогресс, достигнутый в разработке плана работы МКГ и его круга ведения. |
One is exemption from liability. This is substantive immunity from both criminal prosecution and civil actions. |
Один - это освобождение от ответственности: существенный иммунитет от уголовного преследования и гражданских исков. |
It has provided substantive input in relation to promoting and safeguarding ethical standards within the accountability framework. |
Оно внесло существенный вклад в дело пропаганды и обеспечения соблюдения этических стандартов в рамках системы подотчетности. |
We are confident that with the President's support and Ambassador Tanin's assistance, substantive progress can be made on this important issue. |
Мы уверены, что при поддержке Председателя и помощи посла Танина по этому важному вопросу может быть достигнут существенный прогресс. |
While some delegations claimed that the report made a substantive contribution, it did not reflect the opinion of the entire General Assembly. |
Хотя отдельные делегации утверждают, что данный доклад вносит существенный вклад, он не отражает мнение всей Генеральной Ассамблеи. |
The substantive contribution made by the UNCTAD secretariat to the Second South Summit was recalled. |
Был отмечен существенный вклад секретариата ЮНКТАД во вторую Встречу на высшем уровне стран Юга. |
As a key stakeholder in the implementation of the Almaty Programme of Action, UNCTAD provides substantive inputs to this process. |
В качестве одного из основных участников осуществления Алматинской программы действий ЮНКТАД вносит существенный вклад в этот процесс. |
UNCTAD has made a substantive contribution to the discussions on open information technologies. |
ЮНКТАД внесла существенный вклад в обсуждение открытых информационных технологий. |
Almost two years after the April/May 2006 crisis, substantive progress has been made in the reconstitution of the national police. |
Спустя почти два года после кризиса, разразившегося в апреле/мае 2006 года, в воссоздании национальной полиции достигнут существенный прогресс. |
B. Events with substantive ECID contribution |
В. МЕРОПРИЯТИЯ, В ПРОВЕДЕНИЕ КОТОРЫХ ОЭСИ ВНЕС СУЩЕСТВЕННЫЙ ВКЛАД |
Although some modest changes have been made in recent years, most of them have been more formal than substantive. |
Хотя в последние годы были сделаны некоторые скромные изменения, большинство их носило формальный, а не существенный характер. |
ECID staff and a member of TOS-IP made substantive contributions to the conference. |
Сотрудники ОЭСИ и члены ГС-ИС внесли существенный вклад в проведение этой конференции. |
ECID staff made a substantive contribution with a presentation on innovation and competitiveness policies in UNECE countries. |
Сотрудники ОЭСИ внесли существенный вклад в его проведение, выступив с презентацией по вопросам политики в области инноваций и конкурентоспособности в странах ЕЭК ООН. |
ECID staff made a substantive contribution by presenting the CECI Guidebook "Good Governance in Public-Private Partnerships" and the related capacity-building activities. |
Сотрудники ОЭСИ внесли существенный вклад в его проведение, представив публикацию КЭСИ "Практическое руководство по вопросам эффективного управления в сфере государственно-частного партнерства" и информацию о соответствующих мероприятиях по наращиванию потенциала. |
We expect that the 2010 NPT Review Conference will make a substantive contribution towards achieving this goal. |
Рассчитываем, что Обзорная конференция 2010 года по ДНЯО внесет существенный вклад в решение этой задачи. |
It marked a new and substantive step forward in United Nations peacebuilding endeavours. |
Оно ознаменовало новый и существенный шаг вперед в усилиях Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |