Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets in which UNIDO has been successfully contributing. |
Существенный и реальный рост был достигнут по целому ряду контрольных показателей, в выполнение которых свой успешный вклад внесла ЮНИДО. |
The high variances of the emissions results indicate that there is a substantial optimisation potential in some cases. |
Существенный разброс результатов по выбросам свидетельствует о том, что в некоторых случаях имеются значительные возможности оптимизации. |
The Department received substantial budget allocations and, while it was not feasible to provide housing for all, considerable progress had been made. |
Министерство получает значительные бюджетные ассигнования, и, хотя невозможно обеспечить жильем всех, в этом вопросе был достигнут существенный прогресс. |
Meaningful social progress necessarily includes substantial economic growth. |
Существенный социальный прогресс обязательно включает значимый экономический рост. |
By contrast, a reference to "substantial harm" would suggest that it could be remedied by way of substantial damages. |
В отличие от этого ссылка на "существенный вред" будет предполагать, что такой вред может быть исправлен путем возмещения существенных убытков. |
With the end of the cold war, nuclear proliferation pressures may be more substantial than ever. |
С окончанием "холодной войны" тяготы ядерного распространения носят, пожалуй, как никогда более существенный характер. |
Another category was significant or substantial harm, which was unacceptable in the absence of the consent of the affected State or suitable compensation. |
Другую категорию составляет значительный или существенный ущерб, который является неприемлемым при отсутствии согласия пострадавшего государства или без должной компенсации. |
Another delegation said that the Executive Board should make a substantial input to the Council's discussions. |
Еще одна делегация отметила, что Исполнительный совет должен внести существенный вклад в обсуждения в рамках Экономического и Социального Совета. |
The Bank has also committed substantial resources to the transition economies. |
Для решения проблем стран с переходной экономикой Банк задействовал существенный объем ресурсов. |
Such a necessary and substantial dialogue is deemed to be of particular importance in the field of peacekeeping operations. |
Такой необходимый и существенный диалог, как представляется, имеет особое значение в области операций по поддержанию мира. |
In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. |
В частности, секретариат будет не в состоянии удовлетворить большинство поступивших запросов, если не удастся мобилизовать существенный объем ресурсов. |
The UR marks a substantial advance on earlier world trade negotiating rounds. |
Уругвайский раунд ознаменовал существенный прогресс по сравнению с предыдущими раундами международных торговых переговоров. |
It noted the substantial contribution by the European Commission to the work of the programme. |
Она отметила существенный вклад в работу в рамках этой программы со стороны Европейской комиссии. |
We are pleased and ready to contribute in a substantial manner to the recently established Standing Committee. |
Мы удовлетворены недавним учреждением Постоянного комитета и готовы вносить существенный вклад в его работу. |
With high inflation and rapidly escalating house prices, the capital gains of homeownership are substantial. |
В условиях высоких темпов инфляции и стремительной эскалации цен на жилье имеет место существенный рост стоимости имущества домовладельцев. |
That must be transformed into a substantial net inflow. |
Его надлежит обратить в существенный чистый приток. |
The participation of delegations in the Working Group was of a substantial nature. |
Делегации внесли существенный вклад в работу Рабочей группы. |
Our ongoing military action is substantial. |
Наша нынешняя военная акция имеет существенный характер. |
UNHCR, with its wide-ranging experience in the area of field staff security, has been a substantial contributor to this working group. |
УВКБ, обладающее широким опытом в деле обеспечения безопасности персонала на местах, внесло существенный вклад в ее работу. |
Private capital flows have experienced a substantial growth for several reasons. |
Существенный рост потоков частного капитала обусловлен несколькими причинами. |
Individual groups continue to make substantial contributions in specific areas of HIV prevention and care. |
Отдельные группы продолжают вносить существенный вклад в конкретные области предупреждения и лечения ВИЧ. |
It was also pointed out that re-engineering involves substantial changes in the processes of the organization. |
Отмечалось также, что реорганизация предусматривает существенный пересмотр производственных процессов в управлении. |
There should be a joint objective: low inflation and substantial employment growth. |
Цель должна быть двуединой: низкий уровень инфляции и существенный рост занятости. |
Tourism and international finance contribute significantly to the development of the Territory by providing substantial amounts of capital and foreign exchange. |
Туризм и международные финансовые операции вносят существенный вклад в развитие территории, обеспечивая приток значительных по объему финансовых средств и иностранной валюты. |
As an important factor in sustainable development, women had a substantial socio-economic contribution to make. |
Являясь важным фактором в деле обеспечения устойчивого развития, женщины могут внести существенный вклад в улучшение социально-экономического положения. |