| Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets in which UNIDO has been successfully contributing. | Существенный и реальный рост был достигнут по целому ряду контрольных показателей, в выполнение которых свой успешный вклад внесла ЮНИДО. |
| The high variances of the emissions results indicate that there is a substantial optimisation potential in some cases. | Существенный разброс результатов по выбросам свидетельствует о том, что в некоторых случаях имеются значительные возможности оптимизации. |
| The Department received substantial budget allocations and, while it was not feasible to provide housing for all, considerable progress had been made. | Министерство получает значительные бюджетные ассигнования, и, хотя невозможно обеспечить жильем всех, в этом вопросе был достигнут существенный прогресс. |
| Meaningful social progress necessarily includes substantial economic growth. | Существенный социальный прогресс обязательно включает значимый экономический рост. |
| By contrast, a reference to "substantial harm" would suggest that it could be remedied by way of substantial damages. | В отличие от этого ссылка на "существенный вред" будет предполагать, что такой вред может быть исправлен путем возмещения существенных убытков. |
| With the end of the cold war, nuclear proliferation pressures may be more substantial than ever. | С окончанием "холодной войны" тяготы ядерного распространения носят, пожалуй, как никогда более существенный характер. |
| Another category was significant or substantial harm, which was unacceptable in the absence of the consent of the affected State or suitable compensation. | Другую категорию составляет значительный или существенный ущерб, который является неприемлемым при отсутствии согласия пострадавшего государства или без должной компенсации. |
| Another delegation said that the Executive Board should make a substantial input to the Council's discussions. | Еще одна делегация отметила, что Исполнительный совет должен внести существенный вклад в обсуждения в рамках Экономического и Социального Совета. |
| The Bank has also committed substantial resources to the transition economies. | Для решения проблем стран с переходной экономикой Банк задействовал существенный объем ресурсов. |
| Such a necessary and substantial dialogue is deemed to be of particular importance in the field of peacekeeping operations. | Такой необходимый и существенный диалог, как представляется, имеет особое значение в области операций по поддержанию мира. |
| In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. | В частности, секретариат будет не в состоянии удовлетворить большинство поступивших запросов, если не удастся мобилизовать существенный объем ресурсов. |
| The UR marks a substantial advance on earlier world trade negotiating rounds. | Уругвайский раунд ознаменовал существенный прогресс по сравнению с предыдущими раундами международных торговых переговоров. |
| It noted the substantial contribution by the European Commission to the work of the programme. | Она отметила существенный вклад в работу в рамках этой программы со стороны Европейской комиссии. |
| We are pleased and ready to contribute in a substantial manner to the recently established Standing Committee. | Мы удовлетворены недавним учреждением Постоянного комитета и готовы вносить существенный вклад в его работу. |
| With high inflation and rapidly escalating house prices, the capital gains of homeownership are substantial. | В условиях высоких темпов инфляции и стремительной эскалации цен на жилье имеет место существенный рост стоимости имущества домовладельцев. |
| That must be transformed into a substantial net inflow. | Его надлежит обратить в существенный чистый приток. |
| The participation of delegations in the Working Group was of a substantial nature. | Делегации внесли существенный вклад в работу Рабочей группы. |
| Our ongoing military action is substantial. | Наша нынешняя военная акция имеет существенный характер. |
| UNHCR, with its wide-ranging experience in the area of field staff security, has been a substantial contributor to this working group. | УВКБ, обладающее широким опытом в деле обеспечения безопасности персонала на местах, внесло существенный вклад в ее работу. |
| Private capital flows have experienced a substantial growth for several reasons. | Существенный рост потоков частного капитала обусловлен несколькими причинами. |
| Individual groups continue to make substantial contributions in specific areas of HIV prevention and care. | Отдельные группы продолжают вносить существенный вклад в конкретные области предупреждения и лечения ВИЧ. |
| It was also pointed out that re-engineering involves substantial changes in the processes of the organization. | Отмечалось также, что реорганизация предусматривает существенный пересмотр производственных процессов в управлении. |
| There should be a joint objective: low inflation and substantial employment growth. | Цель должна быть двуединой: низкий уровень инфляции и существенный рост занятости. |
| Tourism and international finance contribute significantly to the development of the Territory by providing substantial amounts of capital and foreign exchange. | Туризм и международные финансовые операции вносят существенный вклад в развитие территории, обеспечивая приток значительных по объему финансовых средств и иностранной валюты. |
| As an important factor in sustainable development, women had a substantial socio-economic contribution to make. | Являясь важным фактором в деле обеспечения устойчивого развития, женщины могут внести существенный вклад в улучшение социально-экономического положения. |