The attackers caused substantial damage to the main entrance gate, a section of the prison's external perimeter wall, razor wiring on the perimeter wall and the prison's only prisoner transport truck. |
Нападавшие причинили существенный ущерб воротам на главном входе, одной секции внешней тюремной стены, заграждению из колючей проволоки по внешнему периметру и единственному имевшемуся в тюрьме грузовому автомобилю для транспортировки заключенных. |
VBOs offer substantial performance gains over immediate mode rendering primarily because the data resides in the video device memory rather than the system memory and so it can be rendered directly by the video device. |
VBO дали существенный прирост производительности над непосредственным режимом визуализации, в первую очередь, потому что данные находятся в памяти видеоустройства, а не в оперативной памяти и поэтому она может быть отрендерена непосредственно видеоустройством. |
The tourism sector continued to experience substantial growth in 1994, with a 19 per cent increase in air arrivals, more than offsetting the slight decline in number of cruise ship visitors. |
В 1994 году продолжался существенный рост сектора туризма, причем число прибывающих авиапассажиров возросло на 19 процентов, что более чем компенсировало небольшое уменьшение количества туристов, прибывающих на круизных судах. |
Human rights violations would not cease until Puerto Rico was free and independent, at which time the criminal colonial Power should pay substantial damages to the Puerto Rican people and nation. |
Нарушения прав человека не прекратятся до тех пор, пока Пуэрто-Рико не обретет свободу и независимость, когда преступной колониальной державе придется заплатить за весь существенный ущерб, причиненный пуэрто-риканскому народу и государству. |
However, the secretariat does note that only two of the options presented, an Ad Hoc Group of Experts and a United Nations Centre, provide the opportunity for substantial and necessary participation by the full range of users in a multi-stakeholder forum. |
Тем не менее секретариат все же отмечает, что лишь два из представленных вариантов - Специальная группа экспертов и Центр Организации Объединенных Наций - дадут возможность привлечь необходимое число пользователей, способных внести существенный вклад, и создать форум с участием многих заинтересованных сторон. |
On 10 May 1999 at about 1.45 a.m., a number of civilian targets were hit with cluster bombs in Nis causing substantial material damage; |
10 мая 1999 года примерно в 01 ч. 45 м. несколько гражданских целей в Нише подверглись удару кассетными авиабомбами, в результате чего был причинен существенный материальный ущерб; |
(c) Private sector interests have exercised substantial influence over the operations of UNTPDC whereas the project articulates the premise of providing technical assistance to developing countries; |
с) представители частного сектора осуществляли существенный контроль над деятельностью ЦООНРТЦ, тогда как исходная цель проекта заключалась в оказании технической помощи развивающимся странам; |
The train came to a halt in the tunnel some twelve miles from the French terminal; French and UK firefighters eventually brought the fire under control but there was substantial damage to the rail tunnel where the train had been immobilised. |
Поезд был остановлен в туннеле на расстоянии около 12 милей от французского терминала; пожарникам из Франции и Соединенного Королевства удалось в конечном итоге погасить пожар, однако проходящему по туннелю железнодорожному полотну, на котором остановился поезд, был причинен существенный ущерб. |
However, there remains a substantial amount of work to be completed by the Tribunal, including completion of the remaining trial judgements, evidence preservation hearings, anticipated contempt cases, and review of more than 500 witness protection orders. |
Однако Трибуналу еще предстоит выполнить существенный объем работы, включая завершение составления оставшихся решений, принятых в первой инстанции, проведение слушаний по вопросам обеспечения сохранности доказательств, рассмотрение предполагаемых дел о проявлении неуважения к Трибуналу, а также проведение обзора более 500 постановлений о защите свидетелей. |
Furthermore, UNEP provided substantial input to the African Water Development Report, the African Water Journal and the African Water Information Clearing House. |
Кроме того, ЮНЕП внесла существенный вклад в подготовку Африканского доклада по вопросам освоения водных ресурсов и Африканского журнала по водным ресурсам, а также создание Африканского расчетно-информационного центра по водным ресурсам. |
Although not formally part of the revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities or of the work of the Technical Subgroup, the NACE-NAICS convergence project has provided a substantial amount of background information and research useful for the ISIC revision. |
Хотя официально проект сближения НАСЕ-НАИКС не является частью процесса пересмотра МСОК или работы Технической подгруппы, он позволил собрать существенный объем справочной информации и аналитических материалов, имеющих значение для процесса пересмотра МСОК. |
And as a result, in the 1980s-90s substantial growth in the number of chronic illnesses, the occurrence of new illnesses and a sharp decline in the number of healthy people has been noticed! |
И как результат - в 1980-90-х гг. отмечен существенный рост количества хронических заболеваний, появление новых болезней и резкое снижение здоровых людей! |
This has also been reflected by the substantial increase in recent years (in 2003-2004, an almost 1.5-fold increase) in the number of citizens' applications to military procuratorial bodies (which considered some 1,500 applications over this period). |
Об этом, в Частности, свидетельствует и произошедший в последние годы существенный рост (в 2003-2004 гг. - почти в 1,5 раза.) числа обращений граждан в органы военной прокуратуры (всего за этот период ими рассмотрено около 1500 обращений). |
Students lobbying and public pressure led the ANU Council to implement a Socially Responsible Investment Policy (SRI) in late 2013 modelled on Stanford University, which aims to "avoid investment opportunities considered to be likely to cause substantial social injury." |
Студенческий протест и общественное давление привели к тому, что Совет АНУ в конце 2013 г. по образцу Стэнфордского университета принял социально ответственную политику инвестиций, целью которой является «избегать инвестиционных возможностей, которые могут вызвать существенный социальный ущерб». |
On 7 April 1999 at 11.30 a.m., 4 aerial cluster bombs were dropped on the village of Mala Krusa, municipality of Prizren, causing substantial damage to private houses and apartment buildings; |
7 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. четыре кассетные авиабомбы были сброшены на деревню Мала-Круша, община Призрен, в результате чего был причинен существенный ущерб частным домам и многоквартирным жилым зданиям; |
The Asia and the Pacific region received the second largest share of 21.6 per cent, or $1.543 billion, registering a substantial growth of 25 per cent compared with the 2000 delivery level of $1.236 billion. |
Вторая по величине доля помощи (21,6 процента, или 1,543 млрд. долл. США) пришлась на Азиатско-Тихоокеанский регион, где отмечался существенный прирост на 25 процентов по сравнению с уровнем расходов 2000 года в размере 1,236 млрд. долл. США. |
Persons between the ages of 65 and 70 who are in receipt of parish welfare; or hold a health insurance exemption; or require milk as a necessary and substantial part of their health; |
лица в возрасте от 65 до 70 лет, которые получают приходское пособие или на которых распространяется изъятие из режима медицинского страхования, или же которым молоко необходимо, как существенный компонент для поддержания их состояния здоровья; |
The contribution of the NMWR has also been substantial in relation to the elimination of discrimination in the Republic of Cyprus Citizenship Law of 1967, which resulted in the withdrawal of the Cyprus reservation on article 9(2) of the CEDAW. |
НМЗПЖ также внес существенный вклад в дело ликвидации дискриминационных положений Закона 1967 года о гражданстве Республики Кипр, что привело к снятию Кипром своей оговорки в отношении статьи 9 (2) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Substantial material damage was done to the "Maras Petrol" gas station; |
Был причинен существенный материальный ущерб бензозаправочной станции "Мараш-Петрол"; |
For example, there are substantial savings under military personnel costs, air traffic control services and equipment and naval operations and large overexpenditures under premises/ accommodation, helicopter operations and freight. |
Например, достигнута значительная экономия по статьям расходов по военному персоналу, на авиадиспетчерское обслуживание и навигационное оборудование и морские операции и произведен существенный перерасход средств по статьям расходов на служебные/жилые помещения, эксплуатацию вертолетов и перевозки. |