| Wade has substantial international prestige, because he led the final phase of the country's long democratic transition in 2000. | У Вада есть существенный международный престиж, потому что он провел заключительную стадию длительного демократического перехода страны в 2000 году. |
| Impressment was essentially a Royal Navy practice, reflecting the size of the British fleet and its substantial manpower demands. | Принудительная вербовка использовалась в основном Королевским военно-морским флотом, что отражало его размер и существенный спрос на личный состав. |
| I agree that substantial damage has been done to this rib. | Я согласна, что этот существенный ущерб был нанесен на этом ребре. |
| No. We have substantial coronal mass ejection with intense proton activity. | У нас существенный выброс коронарного вещества с интенсивной протонной активностью. |
| Someone made a pretty substantial deposit after the diamonds went missing. | Кое-кто внес довольно существенный депозит после пропажи алмазов. |
| A reformed Security Council should provide for a category of permanent membership based on substantial contributions to the United Nations. | З. В реформированном Совете Безопасности следует предусмотреть категорию постоянных членов, вносящих существенный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
| I'm no expert but I'd say the damage is pretty substantial. | Я не эксперт, но я бы сказал, что ущерб довольно существенный. |
| This substantial increase in the dividend... is due to the expansion of International Projects' operation. | Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс. |
| No doubt, this device would need a more substantial energy source. | Без сомнения, этому устройству понадобится более существенный источник энергии. |
| The Committee welcomes this statement, given the importance of such equipment to peace-keeping operations and the substantial resources expended in this regard. | Комитет, учитывая важность такого имущества для операций по поддержанию мира и существенный объем ресурсов, расходуемых на эти цели, приветствует это заявление. |
| Denmark continues to make substantial contributions to the humanitarian relief work in the former Yugoslavia. | Дания продолжает вносить существенный вклад в гуманитарную деятельность в бывшей Югославии. |
| In general, the outcome of the past session marked a substantial advance. | Иными словами в целом на последней сессии достигнут существенный прогресс. |
| Furthermore, the obligation to notify other States should be limited to those cases where the potential risk involved substantial or significant harm. | Кроме того, обязанность уведомлять другие государства необходимо ограничить теми случаями, когда потенциальный риск подразумевает существенный или значительный ущерб. |
| The substantial growth in this sector may be attributed to continuing expansion in power generation because of increased domestic demand. Ibid., pp. | Существенный рост в этом секторе можно объяснить продолжающимся увеличением объема производства электроэнергии благодаря повышенному спросу на нее в стране 9/. |
| Others have larger populations or make more substantial contributions to United Nations activities. | Другие же имеют большее население или вносят более существенный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
| Within their respective mandates, the various Funds, Programmes and specialized agencies have all made substantial contributions to these efforts. | В рамках соответствующих мандатов различные фонды, программы и специализированные учреждения вносят существенный вклад в эти усилия. |
| The World Bank is preparing separately a substantial credit for rehabilitation of the water supply and sanitation systems of Luanda. | Всемирный банк отдельно подготавливает существенный кредит для восстановления систем водоснабжения и санитарии в Луанде. |
| A substantial increase has been registered in the number of mine incidents involving civilians. | Зарегистрирован существенный рост числа случаев подрыва гражданских лиц на минах. |
| There had been a substantial inflow of deposits and an increase in lending. | Были отмечены существенный приток средств по вкладам и увеличение масштабов деятельности в области кредитования. |
| The Committee noted that a substantial amount of regular budget resources was being used to fund operational activities. | Комитет отметил, что из регулярного бюджета на финансирование оперативной деятельности направляется существенный объем средств. |
| However, this could be onerous for small producers, as it covers a substantial fixed cost component. | Однако для мелких производителей эти затраты могут быть чрезвычайно обременительными, поскольку в них заложен существенный компонент постоянных издержек. |
| UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. | Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства. |
| Its contribution towards the alleviation of poverty can be substantial. | Он может вносить существенный вклад в дело борьбы с нищетой. |
| Regional and subregional organizations continue to make substantial contributions to the cause of disarmament and security. | Региональные и субрегиональные организации по-прежнему вносят существенный вклад в дело разоружения и безопасности. |
| UNHCR Jordan has accumulated substantial management information on the operation of its cash scheme, including data gathered during home visits. | В Иордании УВКБ накопило существенный объем управленческой информации о работе своей системы оказания помощи наличными, включая данные, собранные в ходе посещения домов. |