Примеры в контексте "Subjects - Темы"

Примеры: Subjects - Темы
Agreed to the subjects to be discussed at the next two sessions as listed in the annex; Согласовал перечисленные в приложении темы, которые будут обсуждаться на следующих двух сессиях;
He had also stressed that EMEP would address better subjects and issues of importance to the Convention and the monitoring of the implementation of its protocols. Он также подчеркнул, что ЕМЕП будет более внимательно рассматривать темы и вопросы, имеющие важное значение для Конвенции и для наблюдения за ходом осуществления протоколов к ней.
Mr. Akram: Today, the Assembly is considering two important subjects in this joint debate on agenda items 42 and 43. Г-н Акрам: Сегодня мы рассматриваем две важные темы в рамках одновременного обсуждения пунктов 42 и 43 повестки дня.
I am not able to go into all these subjects now, but I think it is necessary to make one or two points. Не имея возможности развить все эти темы на данном форуме, я тем не менее считаю необходимым представить следующие уточнения.
It usually covers subjects of a general nature, such as general management principles or job-related basic information technology, and permits making economies of scale. Эти программы обычно охватывают темы общего характера, такие, как общие принципы управления или связанные с выполняемыми функции базовые информационные технологии, и позволяют обеспечить экономию за счет эффекта масштаба.
However, some delegations requested that the reporting on advocacy activities be more systematic and analytical, targeting subjects that were most important to countries. Несколько делегаций высказали просьбу о представлении более системной и аналитической по своему характеру информации, касающейся мероприятий по пропаганде и защите интересов детей, которая охватывала бы темы, представляющие наибольший интерес для стран.
Among the subjects the Journal covered between 1994 and 1997 were: За период 1994-1997 годов журнал освещал следующие темы:
Regarding the joint session, one delegation wondered whether the subject to be discussed had been set or if other subjects could be proposed. Касаясь вопроса о совместной сессии, одна делегация хотела бы знать, определена ли тема, которая будет обсуждаться, или же могут быть предложены другие темы.
The Committee agreed that the work programme for the biennium 1999-2000 should include the following subjects: Комитет согласился с тем, что программа работы на двухгодичный период 1999-2000 годов должна включать следующие темы:
(a) Priority should be given to subjects for study recommended by the Commission on Human Rights; а) приоритет должны иметь темы для исследования, рекомендованные Комиссией по правам человека;
School curricula also dealt with general subjects such as human rights, racism, xenophobia, sexism, democracy and the United Nations. Кроме того, школьные программы охватывают такие общие темы, как права человека, борьба против расизма и ксенофобии, равноправие мужчин и женщин, принципы демократии и деятельность Организации Объединенных Наций.
In 2002, the Fund also supported curriculum development and training to help teachers deal more effectively with sensitive subjects. В 2002 году Фонд также поддерживал деятельность по разработке учебных программ и проведению профессиональной подготовки, с тем чтобы помочь учителям более доходчиво разъяснять сложные темы.
The subjects for the present inquiry are as follows: В настоящем исследовании рассматриваются следующие темы:
Working with this broad definition, the Council was increasingly discussing subjects that would, arguably, fall under the competence of the Assembly. Используя это широкое определение, Совет все чаще обсуждает темы, которые, как можно утверждать, относятся к сфере компетенции Ассамблеи.
In addition, lectures, meetings, and round tables were held to discuss subjects in preparation for the upcoming Conference. Кроме того, в рамках подготовки к Конференции были организованы лекции, встречи и "круглые столы", на которых обсуждались соответствующие темы и вопросы.
I have no intention of reviewing all the subjects dealt with by the Security Council in the period covered by the report before the General Assembly. Я не намерен вновь рассматривать все темы, касающиеся Совета Безопасности за период, охватываемый в докладе, который находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
A student or his parents can choose one of the following subjects of compulsory moral education: religious education of a recognized traditional religious community or association or ethics. Учащиеся или их родители могут выбрать следующие темы обязательного нравственного воспитания: религиозное учение признанной традиционной религиозной общины или объединения или этика.
To ensure that the consultations will focus on the most important items, these experts may discuss subjects of common interest in order to find solutions. Для обеспечения того, чтобы в ходе этих консультаций основное внимание уделялось самым важным вопросам, вышеупомянутые эксперты могут обсуждать темы, представляющие общий интерес, стремясь при этом найти соответствующие варианты решений.
She would like to know what subjects it covered, and in particular whether it contained any provisions for the adoption of temporary special measures. Оратор хотела бы также знать, какие темы охватывает данный законопроект и, в частности, содержит ли он какие-либо положения, касающиеся принятия временных специальных мер.
However, if the issues considered remain actual, the international evolution implies to consider the present and future manner to deal with such subjects. Однако, если затрагиваемые ими темы остаются на повестке дня, международное развитие должно привести к тому, чтобы поставить вопрос о том, каким образом следует решать эти вопросы и в настоящем, и в будущем.
On the other hand, it was noted that such an approach might infringe upon a sovereign right of States to propose subjects for the consideration of the Committee. С другой стороны, было отмечено, что такой подход может воспрепятствовать осуществлению суверенного права государств предлагать темы для рассмотрения Комитетом.
I recall that at the end of my term of office I was able to identify those subjects on which all regional groups had given their agreement. Я припоминаю, что в конце своих председательских полномочий я смог идентифицировать те темы, которые снискали себе согласие всех региональных групп.
It attached high priority to the following study subjects: В качестве высокоприоритетных были названы следующие темы для исследований:
Training activities and other relevant subjects for radiation monitoring at borders were to be discussed at an international meeting in Pushkin, Russian Federation, in April 2001. Учебные мероприятия и другие соответствующие темы, связанные с радиационным контролем на границах, должны были обсуждаться на международной встрече в Пушкине, Российская Федерация, в апреле 2001 года.
The course programmes included a review of various human rights subjects and issues, as well as a number of field visits to the Swiss police authorities. Учебная программа включала в себя различные темы и вопросы, касающиеся прав человека, а также ряд посещений швейцарских полицейских органов.