Примеры в контексте "Subjects - Темы"

Примеры: Subjects - Темы
The materials would cover both scientific and humanistic subjects. Эти научные темы охватывают как гуманитарные так и общественные науки.
She often leads the stories to other subjects. Часто переводит разговоры на другие темы.
I've tried to converse with him on a variety of subjects. Я пробовала разговаривать с ним на разные темы.
I've tried to converse with him on a variety of subjects. Я пыталась разговаривать с ним на многие темы.
You asked me this morning why men prefer to talk about general subjects with women. Сегодня утром вы спрашивали, почему мужчины... предпочитают разговаривать с женщинами на общие темы.
Well, we have touched occasionally on subjects, I admit, that are a bit ambitious. Признаю, мы иногда затрагивали темы, которые немного амбициозны.
The emphasis is being placed on youth education and the main subjects of the United Nations agenda. Упор здесь делается на просвещение молодежи и на основные темы повестки дня Организации Объединенных Наций.
He wished to mention two subjects that his country considered particularly important, namely, industrialization and migration. В заключение делегат Мексики затрагивает две темы, имеющие особое значение для его страны: индустриализация и миграция.
All of these subjects are included in the World Youth Programme of Action to the Year 2000 and Beyond. Все указанные темы включены во Всемирную программу действий по вопросам молодежи до 2000 года и в последующий период.
She was in favour of the subjects chosen for future discussion, particularly diplomatic protection and unilateral acts of States. Она поддерживает темы, отобранные для обсуждения в будущем, в частности дипломатическую защиту и односторонние деяния государств.
Governments committed to incorporating sustainable development themes into their formal educational systems, in all relevant subjects, and in non-formal and informal education. Правительства взяли на себя обязательство включить темы устойчивого развития во все соответствующие дисциплины, преподаваемые в рамках их систем формального образования, а также в неформальное и информальное образование.
Discussions are held on the rule of law, democracy, liberty, justice and related subjects. Обсуждаются темы: правовое государство, демократия, свобода, справедливость и т.д.
Various subjects in this field of interest to police officers will be placed on the e-learning website. Различные темы, относящиеся к данной области и представляющие интерес для полицейских, будут доступны на портале электронного обучения.
This section covers the following subjects: Этот раздел включает следующие предметы и темы:
These topics are taught and applied mainly within the scope of such subjects as law and police deontology. Эти темы преподаются и отрабатываются на практике главным образом в рамках таких предметов, как правоведение и полицейская этика.
Considerable scope remained for more focused and in-depth analysis and dialogue on the subjects introduced in the report. Многие темы, рассматриваемые в данном докладе, нуждаются в гораздо более тщательном и углубленном анализе и широком диалоге.
The subjects covered address global trends, corporate strategy, financial performance and leadership quality. Программа включает такие темы, как глобальные тенденции, корпоративная стратегия, финансовая эффективность и качество лидерства.
The meeting subjects: any themes associated with software engineering. Тематика слёта: любые темы, связанные с инженерией ПО.
As well as motoring, Clarkson has produced programmes and books on subjects such as history and engineering. Кроме автомобильной темы Кларксон выпускал программы и книги по таким предметам, как история и техника.
The themes and subjects are often imaginary, somewhat outlandish and fantastic and with a certain dream-like quality. Темы и предметы часто воображаемые, несколько нелепые и фантастические, напоминающие о снах.
But in contrast to the latter, the TRE treats its subjects in an ecumenical fashion. Но в отличие от последней, TRE рассматривает затронутые темы в экуменическом ключе.
The choice of a general theme concerning conflict resolution between citizens and State organs allowed for flexibility in addressing various subjects. Общий характер темы, связанный с урегулированием конфликтов между гражданами и государственными органами, позволил обеспечить гибкость при рассмотрении различных вопросов.
It is therefore up to our Committee to select subjects that are important and also achieve consensus among all delegations. Поэтому нашему Комитету надлежит отобрать такие темы для обсуждения, которые представляли бы интерес и могли бы получить поддержку всех делегаций.
Subjects and discussions round medical subjects and subjects that concern the Health of human body but also his mind. Темы круглых и медицинской тематики и вопросов, которые касаются здравоохранения человеческого тела, но и своего ума.
The society had regular meetings in Leiden on literary subjects, but also on scientific subjects. Общество проводит регулярные встречи в Лейдене на разного рода литературные темы, а также по научным дисциплинам.