Subjects dealt with by the Commission in the past few years have related principally to women's participation in political and public life and to issues of social policy and social insurance, as well as to that of violence against women. |
Темы, затрагивавшиеся Комиссией в последние годы, касались главным образом участия женщин в политической и общественной жизни, вопросов социальной политики и социального страхования, а также насилия в отношении женщин. |
Subjects addressed by COPUOS indeed directly concern the CD, such as space debris - since any attack in space or any weapons test inevitably generates space debris - for which this Committee is in the process of developing guidelines. |
Темы, затрагиваемые в КОПУОС, такие как космический мусор, поистине имеют прямое касательство к КР, ибо всякое нападение в космосе или всякое оружейное испытание неизбежно генерирует космический мусор, применительно к которому этот Комитет и занимается разработкой руководящих принципов. |
Subjects: Criminal procedure law; Scientific law; Gender-based violence; Human rights of women; Violence and Violence against Women Act; Role of the police and police procedures. |
Темы: Уголовно-процессуальное право; Научное право; Гендерное насилие; Права человека женщин; Закон о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи; Роль и процедуры полицейских органов; |
High-quality images on various subjects |
высококачественное изображение на различные темы |
The report covers the following subjects: |
В докладе рассмотрены следующие темы: |
They talked about various subjects. |
Они говорили на различные темы. |
They talked about various subjects. |
Они разговаривали на разные темы. |
Yes, about the cultural subjects. |
Да, на культурные темы. |
These are all his subjects. |
Это всё его темы. |
The following subjects are taught: |
На курсах рассматриваются следующие темы: |
Elizabeth sketched these subjects alive. |
Но фильм умело обходит эти темы. |
Other poems are on religious subjects. |
Поэмы на религиозные темы. |
These are the subjects in the first game today. |
Итак, темы сегодняшней игры: |
2.1.1 General training: subjects and coverage |
2.1.1 Основные темы и охват |
Principal subjects of discussions included: |
В ходе совещания обсуждались следующие основные темы: |
Subjects covered include satellite communications, remote sensing and geo-information systems, satellite meteorology, atmospheric and space studies, space engineering and so on. |
Эти курсы охватывают такие темы, как спутниковая связь, дистанционное зондирование и геоинформационные системы, спутниковая метеорология, исследования атмосферы и космического пространства, космическая техника и т. п. |
Subjects discussed included, inter alia, reflections on past and current examples of reconstruction and capacity-building in Asia, immediate versus long-term requirements for capacity-building and some of the more creative and effective methodologies and approaches used in different countries. |
Обсуждались такие темы, как анализ прошлого и нынешнего опыта в области реконструкции и укрепления потенциала в Азии, ближайшие и долгосрочные потребности в области укрепления потенциала и некоторые наиболее творческие и эффективные методологии и подходы, используемые в различных странах. |
About the project subjects... |
По поводу темы для проектной недели. |
8.2.3.1 Training syllabus and subjects |
8.2.3.1 Программа подготовки и изучаемые темы |
6.1.2 Organization of training and subjects |
6.1.2 Организация подготовки и изучаемые темы |
Potential subjects for future meetings: |
Возможные темы для будущих совещаний: |
The following subjects have been addressed: |
При этом обсуждались следующие темы: |
The report will cover the following subjects: |
Доклад будет охватывать следующие темы: |
He won many prizes, writing essays on agricultural related subjects. |
Подрабатывал, давая уроки, статьями на сельскохозяйственные темы. |
The Monterrey Consensus addresses many of the subjects referred to in the Charter and does so in a holistic and integrated manner. |
В Монтеррейском консенсусе всесторонне и комплексно рассматриваются многие темы, затронутые в Хартии. |