Примеры в контексте "Subjects - Темы"

Примеры: Subjects - Темы
Hill's work focused primarily upon natural subjects including landscapes, still lifes, and ornithological and zoological subjects. Работы Хилла были сосредоточены главным образом на естественных предметах - пейзажи, натюрморты, а также орнитологические и зоологические темы.
As a result of the concentration of resources on special subjects, other subjects tend to suffer from lack of finance. Вследствие сосредоточения ресурсов на одних темах другие темы страдают нехваткой финансирования.
This course will address such subjects as the holding of elections, checks and balances, education for democracy, and other subjects which will enhance the democratic process. Этот курс охватит такие темы, как проведение выборов, ограничения и противовесы, просвещение в области демократии, а также другие вопросы укрепления демократического процесса.
The press critically discussed the previously prohibited subjects. Книги начали поднимать темы, ранее запретные.
And needless to say, there were certain risks in taking on these subjects. Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
50 newspaper articles on different subjects, 1983-1994 Пятьдесят газетных статей на различные темы, 1983-1994 годы
The CD has already identified key subjects to be tackled. КР уже идентифицировала ключевые темы для разбирательства.
Various subjects were addressed through games, role play and individual activities. Различные темы рассматривались с помощью игр, ролевых инсценировок и индивидуальной деятельности.
The Administrator welcomed the Executive Board and gave an overview of the subjects that would be taken up during the session. Администратор приветствовал Исполнительный совет и вкратце охарактеризовал темы, которые планировалось рассмотреть на сессии.
Analysis: there are two main subjects for analysis and both result from tensions among these elements. Анализ: для анализа есть две основные темы, причем обе рождены нестыковками между перечисленными элементами.
In the discussions held so far on possible areas for concrete implementation of Article 65, two subjects have been raised. В ходе дискуссий, которые состоялись к настоящему времени по вопросу о возможных областях конкретного осуществления положений статьи 65, затрагивались две темы.
While emphasizing this priority, I think it would be useful to mention two other subjects here which reflect Switzerland's concerns. Подчеркивая этот приоритет, было бы полезно, как мне представляется, затронуть здесь еще две темы, которые отражают заботы Швейцарии.
The subjects touched on will include intercultural education and multiculturalism in industry. На нем будут затронуты такие темы, как "Образование в контексте взаимопроникновения культур" и "Многообразие культур и промышленность".
In future, subjects such as urbanization, education, economic growth and population spread should be studied. В будущем следовало бы изучить такие темы, как урбанизация, образование, экономический рост и распределение населения.
Specific subjects for workshops or informal meetings may focus on market instruments of market-oriented gas industries; and basic principles of transition to market-oriented economies. Конкретные темы рабочих или неофициальных совещаний могут касаться рыночных механизмов функционирования газовой промышленности и основных принципов перехода к рыночной экономике.
Twenty-four substantive subjects were discussed in the period 1996-1997. В период 1996-1997 годов обсуждались 24 основные темы.
The subjects for consideration in the first instance were well chosen. Темы для первоочередного рассмотрения выбраны правильно.
Because of space limitations, there was some difficulty in selecting subjects when the report was drawn up. С учетом ограничений по объему было нелегко выбрать темы для включения в доклад.
The vitality of the Treaty was closely related to other arms control treaties dealing with specific subjects. Жизнеспособность Договора тесно связана с другими договорами о контроле над вооружениями, рассматривающими конкретные темы.
Two main subjects had been chosen: the struggle against HIV/AIDS and the evaluation of community media projects. Были выбраны две основные темы: борьба с ВИЧ/СПИДом и оценка общинных проектов в области средств массовой информации.
The subjects to be treated will be identified only as further work is conducted in each sector. Конкретные рассматриваемые темы будут определяться лишь по результатам дальнейшей работы, осуществляемой в каждом из секторов.
The Group also attempted to define and classify the various subjects it might take up. Группа также попыталась определить и классифицировать различные темы, которыми она могла бы заняться.
These topics have since been the main subjects of following statements given at international meetings by representatives of MWIA. С тех пор эти темы были главными в перечисленных ниже заявлениях представителей МАЖВ на различных международных встречах.
Basically the database should cover all of the subjects in section III A. above and more. Эта база данных должна охватить в основном все темы, указанные в разделе III А выше, а также ряд дополнительных вопросов.
Most of these subjects have been suggested by the Secretariats of the participating organizations, while others have been generated internally. Большинство из этих тем были предложены секретариатами участвующих организаций, тогда как другие темы были сформулированы самой Группой.