| Textbooks currently being prepared will include subjects intended to continue this process. | В учебники, работа над которыми ведется в настоящее время, будут включены темы, направленные на развитие данного процесса. |
| Please specify what subjects were investigated and list major reports. | Просьба уточнить, какие именно темы исследовались, и перечислить основные доклады. |
| He often covered sensitive subjects and had reportedly received anonymous threats. | Он часто писал на острые темы и, по сообщениям, получал анонимные угрозы. |
| Doolittle also references more ostensibly conventional subjects. | Помимо этого, Doolittle затрагивает более привычные, в обывательском понимании, темы. |
| Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. | В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
| Yet our leaders consider these subjects taboo. | И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. |
| The subjects dealt with covered the whole area of training. | Рассматриваемые ею темы охватывают всю область "подготовки". |
| The informal working group suggested increasing the number of questions in order to cover other important subjects. | Неофициальная рабочая группа предлагает предусмотреть увеличение числа вопросов, с тем чтобы охватить и другие важные темы. |
| Some delegations also said that all new subjects should be practical in their focus. | Некоторые делегации говорили также, что все новые темы должны иметь практическую направленность. |
| A number of respondents mentioned the subjects covered in communication and training activities. | Несколько респондентов назвали темы, рассматриваемые в ходе информирования и учебных мероприятий. |
| In addition to news bulletins in national minorities' languages, programmes on cultural, historical and demographic subjects are also transmitted. | Кроме основных новостных передач на языках национальных меньшинств транслируются также передачи на культурно-исторические и демографические темы. |
| These subjects are included in classes or topics on history, literature, social studies and the arts. | Эти темы включены отдельными курсами (темами) в предметы по истории, литературе, обществознанию, мировой художественной культуре. |
| The subjects were either recommended by the Working Group on Implementation or requested or suggested by a Party. | Темы либо рекомендовались Рабочей группой по осуществлению, либо определялись по просьбе или предложению Сторон. |
| She also highlighted the subjects covered by the addendums and the documents in which they were discussed. | Она также выделила темы, рассматриваемые в этих добавлениях, и документы, в которых они обсуждаются. |
| Once the target audiences and the subjects have been selected, another decision remains: what media to use. | Определив целевые группы и темы, следует выбрать, какие необходимо использовать СМИ. |
| Try talking to me about those subjects... | Попробуйте поговорить со мной на эти темы... |
| He publishes a variety of left-wing newsletters on various political subjects. | Он публикует различные брошюры на политические темы. |
| And needless to say, there were certain risks in taking on these subjects. | Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы. |
| Someone should know my story, and it will give us time to discuss other riveting subjects like your handsome suitor Marcel. | Кто-то должен знать мою историю, и это даст нам время обсудить другие интересные темы например про твоего очаровательного ухажера Марселя. |
| A new paragraph 5 took note of the new subjects proposed at the most recent session of the Special Committee. | В новом пункте 5 принимаются к сведению новые темы, предложенные на последней сессии Специального комитета. |
| Four subjects were discussed under this agenda item. | По этому пункту повестки дня были обсуждены четыре темы. |
| Salient subjects covered during the discussions included: | Основные темы, затронутые в ходе обсуждений, включали в себя: |
| There are two other subjects I would like to address briefly. | Но есть и еще две темы, которых мне хотелось бы вкратце коснуться. |
| He invited all members to reflect further on other possible subjects. | Он предлагает всем членам подумать над тем, какие еще темы они могли бы предложить для обсуждения. |
| The subjects to which I referred could be used to develop the document. | При работе над документом можно использовать темы, о которых я говорил. |