Specialized subjects are considered by standing subcommittees or ad hoc technical working groups as necessary. |
Специальные вопросы при необходимости рассматриваются постоянными подкомитетами и специальными техническими рабочими группами. |
Through the QSI exercise, numerous professional meetings were held within DAMR to review a variety of subjects. |
Благодаря ИКО в рамках ОРАУ были организованы многочисленные встречи специалистов, на которых обсуждались самые разные вопросы. |
Related subjects will be dealt with together. |
Одновременно будут рассмотрены связанные с этим вопросы. |
Also, other subjects on our agenda have links to nuclear disarmament, such as negative security assurances, outer space and transparency. |
Кроме того, с ядерным разоружением связаны другие вопросы в нашей повестке дня, такие, как негативные гарантии безопасности, космическое пространство и транспарентность. |
Other topics such as security assurance, space weaponization and terrorism will be the subjects of other future seminars. |
Другими темами будущих семинаров станут такие вопросы, как обеспечение безопасности, размещение оружия в космическом пространстве и терроризм. |
The PVK carries out targeted research, which more thoroughly investigates specific subjects. |
PVK ведет целенаправленные исследования, которые позволяют более глубоко изучить конкретные вопросы. |
I am also grateful for the interventions highlighting so many subjects that are important for our mission. |
Я также благодарен за выступления, в которых освещались вопросы, имеющие большую важность для моей миссии. |
We know that France does not hesitate to tackle complex subjects and that it faces difficulties head-on. |
Нам известно о том, что Франция без колебаний решает трудные вопросы, и что она смело противостоит трудностям. |
Biological diversity and biosafety were subjects of international conventions. |
Вопросы биологического разно-образия и биобезопасности регулируются в рамках международных конвенций. |
Chapter C: Additional subjects for radar navigation |
Глава С: Дополнительные вопросы, касающиеся управления судном с помощью |
Finland requested that the subjects of containers and the sea crossing and inland waterways be added to the programme. |
Финляндия предложила включить в программу вопросы, касающиеся контейнеров, а также морских перевозок и внутренних водных путей. |
Specific elements of this programme of action, and other subjects, will feature in these discussions. |
В ходе таких обсуждений будут рассматриваться конкретные элементы программы действий и другие вопросы. |
In order to promote positive values and the conservation of the environment, Kuwait has incorporated environmental subjects into its educational programmes. |
Стремясь обеспечить охрану окружающей среды и поощрение экологических ценностей, кувейтские власти внесли связанные с этим вопросы в учебные программы системы образования. |
The need to amend relevant existing laws regulating these subjects is justified or clarified by the findings above. |
Необходимость внесения поправок в соответствующие действующие положения законодательства, регулирующие эти вопросы, обосновывается или разъясняется с помощью вышеизложенных выводов. |
A General Assembly resolution should not attempt to tackle complex subjects that were under discussion by expert trade negotiators in another forum. |
Генеральной Ассамблее не следует пытаться рассматривать сложные вопросы, которые обсуждаются специалистами по торговым переговорам на другом форуме. |
Such questions are simply an indication of the subjects that could be discussed. |
Такие вопросы дают лишь ориентировочное представление о возможных темах для обсуждения. |
This means that human rights issues are taken up systematically in all subjects taught. |
Это означает, что вопросы прав человека систематически затрагиваются в ходе преподавания всех дисциплин. |
Security takes pride of place among the innumerable subjects dealt with by these commissions. |
Среди бесчисленных вопросов, обсуждаемых в этих комиссиях, вопросы безопасности занимают особое место. |
Moreover, many issues in the DPKO/DFS environmental policy and guidelines relate to water, waste water and other environmental engineering-related subjects. |
Кроме того, многие вопросы природоохранной политики и руководящих принципов ДОПМ/ДПП связаны с водоснабжением, удалением сточных вод и другими экологическими и инженерно-техническими вопросами. |
Governments gave detailed responses about the number of hours of study devoted to these curricular subjects. |
Правительства подробно ответили на вопросы о количестве часов для изучения этих предметов учебной программы. |
Dealing with detainees and the rights of detainees are subjects dealt with in police training. |
В процессе подготовки сотрудников полиции рассматриваются вопросы обращения с заключенными и вопросы прав заключенных. |
In addition, the subjects listed are far less detailed. |
С другой стороны, перечисленные вопросы детализированы в значительно меньшей степени. |
The subjects considered in "State Programme for Environmental Education of Population" are clearly defined in the range of study programmes. |
Вопросы, охваченные "Государственной программой экологического образования населения", нашли четкое отражение в ряде учебных программ. |
There could be different groups of participants for different subjects. |
Разные вопросы могли бы обсуждаться разными группами участников. |
Some subjects are well documented in the specialist literature. |
Некоторые вопросы подробно анализируются в специальных трудах. |