Ms. Kleopas asked to what extent the Committee's work influenced the Subcommittee's decisions when planning country visits. |
Г-жа Клеопас спрашивает, в какой мере работа Комитета влияет на решения ППП, когда он планирует свои страновые визиты. |
The members of the Subcommittee and the Committee could draw that road map between sessions by exchanging ideas by e-mail. |
Члены ППП и Комитета могли бы разработать этот путеводитель в межсессионный период, обмениваясь своими идеями по электронной почте. |
The Subcommittee welcomed all feedback on its reports from the Committee against Torture and organizations representing civil society. |
Подкомитет приветствует любые отзывы и замечания по своим докладам со стороны членов Комитета против пыток и организаций, представляющих гражданское общество. |
The space debris mitigation guidelines were adopted by the COPUOS Scientific and Technical Subcommittee in February 2007. |
Руководящие принципы по предупреждению образования космического мусора были приняты Научно-техническим подкомитетом нашего Комитета в феврале 2007 года. |
The Committee's concluding observations could also inform the Subcommittee's agenda for its visit. |
Кроме того, заключительные замечания Комитета могут оказаться полезными для Подкомитета при разработке расписания своих посещений. |
She suggested that the Subcommittee might wish to attend relevant meetings between the Committee and non-governmental organizations. |
Она полагает, что Подкомитету, возможно, следовало бы посещать соответствующие встречи между членами Комитета и неправительственными организациями. |
He would appreciate hearing the views of the members of the Subcommittee on what they expected from the Committee. |
Он с интересом знакомится с мнениями членов Подкомитета относительно того, что они ожидают от Комитета. |
Together with the United Nations, UNDP is an active collaborator in the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas. |
Совместно с Организацией Объединенных Наций ПРООН активно участвует в работе Комитета по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации. |
The Subcommittee on Prevention, under the direction of the Committee, shall: |
Под руководством Комитета Подкомитет по предотвращению: |
Committee members would note when reading the reports that the Subcommittee often reminded States of the observations and recommendations of the Committee against Torture. |
При прочтении докладов члены Комитета отметят, что Подкомитет часто обращает внимание государств на замечания и рекомендации Комитета против пыток. |
In contrast, the update of the Manual should not be limited to members of the Committee, and the Subcommittee should welcome outside expertise in this area, as the former Subcommittee had. |
И наоборот, подготовкой обновленного Руководства должны заниматься не одни только члены Комитета, а Подкомитету следует прибегнуть также к услугам внешних специалистов в этой области по примеру Подкомитета предыдущего состава. |
At the first meeting of the Preparatory Committee two subcommittees were established to conduct its work: Subcommittee 1 on Rules of Procedure and Subcommittee 2 on Themes and Outcomes. |
На первом совещании Подготовительного комитета в целях осуществления его работы было учреждено два подкомитета: Подкомитет 1 по правилам процедуры и Подкомитет 2 по тематике и результатам. |
The Subcommittee had therefore decided to refer to the Special Committee consideration of the entire question, even though the working paper on Tokelau formed an integral part of the Subcommittee's documentation. |
Поэтому было решено передать на рассмотрение Специального комитета этот вопрос в целом, хотя рабочий документ по вопросу о Токелау является составной частью документации Подкомитета. |
The Subcommittee requested and encouraged all member States of the Committee to study the IADC proposals and to provide their possible comments to the Office for Outer Space Affairs before the forty-first session of the Subcommittee, in 2004. |
Подкомитет обратился с просьбой и призывом ко всем государствам - членам Комитета изучить предложения МККМ и представить свои возможные замечания Управлению по вопросам космического пространства до начала сорок первой сессии Подкомитета в 2004 году. |
In the draft resolution, the General Assembly would, among other things, endorse the work programmes of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and of its Scientific and Technical Subcommittee and Legal Subcommittee. |
Этим проектом резолюции Генеральная Ассамблея среди прочего одобрила бы программу работы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технического и Юридического подкомитетов. |
At the meeting of the Subcommittee, on February 2001, the Chairman of the Working Group of the Whole made a statement and presented to the Subcommittee the report of the Working Group of the Whole. |
На... заседании Комитета... февраля 2001 года Председатель Рабочей группы полного состава выступил с заявлением и представил Подкомитету доклад Рабочей группы полного состава. |
The Subcommittee contributed to the work of the working group of the Committee by providing inputs for the report through the work of the Subcommittee and its Working Group of the Whole. |
Подкомитет оказал содействие рабочей группе Комитета, предоставив материалы для доклада, подготовленные Подкомитетом и его Рабочей группой полного состава. |
The Subcommittee agreed that the Working Group should be requested to continue its work between the fortieth and the forty-first sessions of the Subcommittee, as described in the work plan for the period 2003-2006 and as recommended in the report of the Working Group. |
Подкомитет решил также, что выполнению этой задачи может способствовать проведение неофициального обсуждения по этому вопросу заинтересованными членами Рабочей группы 10 июня 2003 года перед началом сорок шестой сессии Комитета. |
Under that item the Subcommittee also considered matters related to the organization of work of the Subcommittee and the preparations for the commemorative segment of the fifty-fourth session of the Committee, to be held on 1 June 2011. |
По этому пункту Подкомитет рассмотрел также вопросы, касающиеся организации работы Подкомитета и подготовки юбилейных мероприятий в рамках пятьдесят четвертой сессии Комитета, которые будут проведены 1 июня 2011 года. |
He then briefed the members on the engagement of the drafters of the text of the Negotiation Manual for consideration by the Subcommittee and indicated that the first draft had been delivered and considered by the Subcommittee during its meeting in September 2014. |
Затем он кратко информировал членов Комитета о процессе набора составителей, готовящих текст Руководства по ведению переговоров для рассмотрения в Подкомитете, и указал, что первый проект был представлен и рассмотрен Подкомитетом на его совещании в сентябре 2014 года. |
Mr. Evans (Chairperson of the Subcommittee on Prevention of Torture) apologized for the absence of the members of the Subcommittee at the ceremony to mark the Committee's twenty-fifth anniversary. |
Г-н Эванс (Председатель Подкомитета по предупреждению пыток) приносит свои извинения в связи с отсутствием членов Подкомитета на церемонии празднования двадцать пятой годовщины Комитета. |
The Standing Committee on Research and Statistics has a Subcommittee on By-catch and a Subcommittee on Environment, both of which address issues related to the effects of fishing on the environment. |
У Постоянного комитета по исследованиям и статистике имеется Подкомитет по проблеме прилова и Подкомитет по окружающей среде, и оба эти органа занимаются вопросами, касающимися воздействия рыбного промысла на окружающую среду. |
On the question of the Subcommittee's working methods, while China had no objection to the use of unedited transcripts for the meetings of the Committee itself, caution should be exercised about extending that practice to the Subcommittee. |
По вопросу о методах работы Подкомитета следует отметить, что, хотя Китай и не возражает против использования неотредактированных отчетов заседаний самого Комитета, он полагает, что к распространению этой практики на Подкомитет следует подходить весьма осторожно. |
In closing, Mr. Sollund stated that the intention of the Subcommittee was to publish drafts for comments on the website of the Committee following the next meeting of the Subcommittee, in April 2015. |
В заключение г-н Соллунн сообщил, что по завершении своего следующего совещания в апреле 2015 года Подкомитет намерен поместить проекты глав на веб-сайте Комитета для представления замечаний. |
The Committee has two Subcommittees: the Subcommittee on Statistics and the Subcommittee on Ecosystems, as well as Species Groups and Working Groups. |
У Комитета имеется два подкомитета: по статистике и по экосистемам, - а также видовые и рабочие группы. |