The Subcommittee urged States to continue to implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee and to study the experience of States that had already established national regulatory frameworks governing space debris mitigation. |
Подкомитет настоятельно призвал государства продолжить осуществление Руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора Комитета и изучать опыт государств, уже создавших национальные системы регулирования деятельности по предупреждению образования космического мусора. |
Over the past two years, between 10 and 15 per cent of the members of the Methyl Bromide Technical Options Committee's Subcommittee on Soils have been unable to attend the Methyl Bromide Technical Options Committee meetings due to lack of funding. |
В течение последних двух лет от 10 до 15 процентов членов подкомитета по почвам Комитета по техническим вариантам оценки бромистого метила не имели возможности участвовать в совещаниях Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила в силу отсутствия финансирования. |
The Representative also held discussions with the Chair of the Committee on Development of the European Parliament and the Director-General of the European Commission's Humanitarian Aid department, and made a presentation to the European Parliament's Subcommittee on Human Rights. |
Представитель провел также беседы с Председателем Комитета по вопросам развития Европейского парламента и Генеральным директором Департамента гуманитарной помощи Европейской комиссии и организовал презентацию для Подкомитета по правам человека Европейского парламента. |
As decided at the fifth session, the Subcommittee on Taxation of Services would aim to have an initial report for the next Committee meeting and would also aim at a final report before the expiration of the terms of current Committee members in 2013. |
Как было решено на пятой сессии, Подкомитет по налогообложению услуг постарается подготовить первоначальный доклад к следующей сессии Комитета и постарается также представить окончательный доклад до того, как в 2013 году истечет срок полномочий нынешних членов Комитета. |
He suggested that the Committee's next meeting with the Subcommittee on Prevention of Torture in November 2010 should take as its main theme follow-up to the Committee's recommendations and that the Rapporteur for follow-up to concluding observations should also attend. |
Он предлагает, чтобы предстоящее совещание Комитета и Подкомитета по предупреждению пыток в ноябре 2010 года было посвящено рассмотрению вопроса о последующих действиях в связи с рекомендациями Комитета и чтобы на этом совещании присутствовала Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями. |
The Subcommittee recommends that both federal and state legislation concerning the definition of torture be brought into line with international standards and that the recommendations of the Committee against Torture in that regard be followed. |
Подкомитет рекомендует привести федеральное законодательство и законодательство штатов в отношении определения пыток в соответствие с международными стандартами и следовать в связи с этим рекомендациям Комитета против пыток. |
He wished to know whether the Chancellor of Justice was accredited by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, and to which network of national human rights institutions the Chancellor belonged. |
Он просит указать, аккредитован ли канцлер права при Подкомитете по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и в работе какой сети национальных правозащитных учреждений он участвует. |
This coordination function is primarily derived from the role of Division Secretariat to both the Statistical Commission and the inter-agency coordination process (Committee for the Coordination of Statistical Activities, previously the Administrative Committee on Coordination Subcommittee). |
Эта координационная функция в основном обусловлена тем, что Отдел обеспечивает секретариатское обслуживание Статистической комиссии и процесса межучрежденческой координации (Комитета по координации статистической деятельности, ранее известного в качестве Подкомитета Административного комитета по координации). |
The Subcommittee held one meeting in 2010, two meetings in 2011 and is to hold two meetings in 2012 in the run-up to the completion of the Manual at the Committee's annual session in October 2012. |
Подкомитет провел одно совещание в 2010 году, два совещания в 2011 году и должен провести еще два совещания в 2012 году для подготовки к завершению работы над упомянутым Пособием на ежегодной сессии Комитета в октябре 2012 года. |
The Breastfeeding Promotion Subcommittee under the HA Steering Committee on Breastfeeding holds training programmes every year to unify force in breastfeeding promotion to the public and arouse staff awareness in supporting and protecting breastfeeding. |
Подкомитет по пропаганде грудного вскармливания Руководящего комитета по грудному вскармливанию АБ ежегодно организует программы обучения в целях объединения усилий по распространению информации о грудном вскармливании среди населения и повышения осведомленности сотрудников о методах поддержки и защиты грудного вскармливания. |
It contains information on the activities carried out in 2012 by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in considering and reviewing applications for accreditation and re-accreditation of national human rights institutions. |
В нем содержится информация о деятельности, осуществленной в 2012 году Подкомитетом по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и связанной с рассмотрением и анализом заявлений об аккредитации и пересмотром аккредитации национальных учреждений по правам человека. |
A detailed report on this process can be found in the case study presented by the Brazilian Government in Geneva in 1999 at a symposium held by the Nutrition Subcommittee of the United Nations Administrative Committee on Coordination and sponsored by the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Подробное описание работы в этом направлении содержится в тематическом исследовании, представленном в 1999 году правительством Бразилии в Женеве на симпозиуме, организованном Подкомитетом по вопросам питания Административного комитета по координации Организации Объединенных Наций при поддержке Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In 2012 - 2014 Olga served as member of the Verkhovna Rada of Ukraine Committee on Finance and Banking, Chairman of the Subcommittee on the functioning of payment systems and e-commerce, member of the Special Control Commission on Privatization. |
В период с 2012 по 2014 гг. была членом Комитета Верховной Рады Украины по вопросам финансов и банковской деятельности, председателем подкомитета по вопросам функционирования платежных систем и электронной коммерции, членом Специальной контрольной комиссии по вопросам приватизации. |
At the ninth session, the new membership of the Committee decided to form a Subcommittee on Extractive Industries Taxation Issues for Developing Countries with the mandate to consider, report on and propose draft guidance on extractive industries taxation issues. |
На девятой сессии новые члены Комитета постановили сформировать Подкомитет по вопросам налогообложения предприятий добывающей промышленности в развивающихся странах, поручив ему рассматривать, освещать в докладах и предлагать наброски руководящих принципов налогообложения предприятий добывающей промышленности. |
Participants recommended that States should make greater use of the space law resources available from the Office for Outer Space Affairs and increase their participation in the Committee on Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee. |
Участники рекомендовали государствам более широко использовать материалы по космическому праву, предлагаемые Управлением по вопросам космического пространства, и активнее участвовать в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридического подкомитета. |
Coordination with other programmes as well as at the inter-agency level will be undertaken through the United Nations Statistical Commission, the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Statistical Activities and its Technical Working Group on Statistical Databases and the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems. |
Координация деятельности с другими программами, а также на межучрежденческом уровне будет осуществляться через Статистическую комиссию Организации Объединенных Наций, Подкомитет Административного комитета по координации статистической деятельности и его Техническую рабочую группу по базам статистических данных и Консультативный комитет по координации информационных систем. |
Requests the Secretary-General to maintain the appropriate staff resources for the service of meetings related to the work of the Committee and its Subcommittee, in view of the new programme of work which includes as a high priority the global harmonization of classification criteria; |
просит Генерального секретаря по-прежнему выделять достаточные кадровые ресурсы для обслуживания заседаний, связанных с работой Комитета и его Подкомитета, с учетом новой программы работы, которая включает в качестве высокоприоритетной работу по согласованию на глобальном уровне критериев классификации; |
In the area of urban water, the Centre has assisted the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and such non-governmental bodies as the Water Supply and Sanitation Collaborative Council to develop new strategies for urban water resources management. |
Что касается городского водоснабжения, то Центр оказал помощь Подкомитету по водным ресурсам Административного комитета по координации и таким неправительственным органам, как Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии, в разработке новых стратегий управления водопользованием в городах. |
Ms. Ludmila Zavadskaya, Chairperson, Subcommittee on Federal Legislation and Human Rights of Russia's State Duma Committee on Legislation, Legal and Judicial Reform |
Г-жа Людмила Завадская, председатель Подкомитета по федеральному законодательству и правам человека Комитета по законодательству и судебно-правовой реформе Государственной думы Российской Федерации |
Calls upon the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination to provide strategic and policy support in the development of the implementation plan to avert the impending water crisis; |
призывает Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации оказать поддержку на стратегическом и директивном уровнях в разработке плана действий в целях предотвращения надвигающегося кризиса в области водных ресурсов; |
"Welcomes the presence of representatives of those administering Powers that participate in the meetings of the Special Committee, its Working Group and the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance and appreciates their very useful collaboration." |
приветствует присутствие представителей тех управляющих держав, которые участвуют в заседаниях Специального комитета, его Рабочей группы и Подкомитета по малым территориям, петициям, информации и помощи, и выражает им признательность за весьма полезное сотрудничество . |
This review should draw upon reports of the United Nations Environment Programme (UNEP), and those of other relevant United Nations bodies and international organizations in their respective fields, coordinated by the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Oceans and Coastal Areas. |
Он должен основываться на докладах Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и других соответствующих органов Организации Объединенных Наций и международных организаций о деятельности в их соответствующих областях и координироваться Подкомитетом по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации (АКК). |
Existing mechanisms, such as the Training Subcommittee of the Consultative Committee on Administrative Questions and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, are now establishing inter-agency linkages to coordinate training activities in a more effective manner. |
Существующие механизмы, такие, как Подкомитет по обучению персонала Консультативного комитета по административным вопросам и Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам, в настоящее время устанавливают межучрежденческие связи в целях улучшения координации деятельности по подготовке кадров. |
International space law as developed by the United Nations through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee reflects the importance that the world community attaches to international cooperation in the exploration and use of outer space. |
Международное космическое право, разработкой которого занимается Организации Объединенных Наций в рамках Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридического подкомитета, отражает важное значение, которое мировое сообщество придает международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства. |
The Economic and Social Council takes note of existing arrangements for cooperation and coordination through the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and other arrangements among specific organizations and recommends that they take further steps towards streamlining their programme and activities. |
Экономический и Социальный Совет принимает к сведению ныне действующие договоренности о сотрудничестве и координации через Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и другие договоренности между конкретными организациями и рекомендует, чтобы они предприняли дальнейшие шаги по рационализации их программы и деятельности. |