The first session of the Subcommittee on Industry and Technology of the Regional Inter-agency Committee was held in July 1996. |
Первая сессия Подкомитета по промышленности и технологиям Регионального межучрежденческого комитета состоялась в июле 1996 года. |
Petitioners came to air their views to the Committee after the Subcommittee had met. |
Между тем петиционеры выступают перед членами Комитета после проведения заседаний Подкомитета. |
1984-1988 Chairman of the Subcommittee on Small Territories of the Special Committee on Decolonization. |
1984-1988 годы Председатель Подкомитета по малым территориям Специального комитета по деколонизации. |
The main mechanism is the Subcommittee on Disability-related Concerns of the Regional Inter-agency Committee for Asia and the Pacific. |
Роль основного механизма играет Подкомитет по проблемам инвалидности Регионального межучрежденческого комитета азиатско-тихоокеанского региона. |
A central role should be given to the work of the Administrative Committee on Coordination and its Subcommittee on Drug Control. |
Ведущую роль следует отвести деятельности Административного комитета по координации и его Подкомитета по контролю над наркотиками. |
The Subcommittee welcomed Algeria as a new member of the Committee and its subcommittees. |
Подкомитет приветствовал Алжир в качестве нового члена Комитета и его подкомитетов. |
The annual joint meeting of the Committee and the Subcommittee on Prevention provided for in the Optional Protocol was scheduled for November 2007. |
Ежегодное совместное совещание Комитета и Подкомитета по предупреждению, предусмотренное Факультативным протоколом, запланировано на ноябрь 2007 года. |
The report of the Subcommittee was before the Committee. |
В распоряжении Комитета имелся доклад Подкомитета. |
The Committee's Scientific and Technical Subcommittee and its Legal Subcommittee had worked jointly on promoting national implementation of the Space Debris Mitigation Guidelines. |
Научно-технический и Юридический подкомитеты Комитета прилагали совместные усилия по содействию выполнению на национальном уровне Руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора. |
Mr. LASOCIK (Subcommittee) said that the Special Fund constituted an important tool for the effective implementation of the Committee's and Subcommittee's recommendations. |
Г-н ЛАСОСИК (Подкомитет) говорит, что важным инструментом для эффективного осуществления рекомендаций Комитета и Подкомитета является Специальный фонд. |
In 2007 ECA will organize the fifth session of the Committee on Development Information and its Subcommittee on Information and Communication Technologies and Subcommittee on Geo-Information. |
В 2007 году ЭКА организует пятую сессию Комитета по информации в целях развития и его Подкомитета по информационно - коммуникационным технологиям и Подкомитета по геоинформации. |
In paragraph 20 of its resolution 58/89, the General Assembly agreed that the Subcommittee could establish a working group to consider comments from member States of the Committee on the proposals on debris mitigation presented by IADC to the Subcommittee at its fortieth session. |
В пункте 20 своей резолюции 58/89 Генеральная Ассамблея согласилась с тем, что Подкомитет может создать рабочую группу для рассмотрения замечаний государств-членов Комитета в отношении предложений по предупреждению образования космического мусора, которые МККМ представил Комитету на его сороковой сессии. |
The Subcommittee recommended that member States of the Committee should avoid duplicating detailed information provided in their reports on national activities with information provided in statements during the session of the Subcommittee. |
Подкомитет рекомендовал государствам - членам Комитета избегать повторения подробной информации, представленной в их докладах о национальной деятельности, в заявлениях в ходе сессии Подкомитета. |
It is of particular concern to the Subcommittee that there is no specific provision within the regular budget for the Subcommittee mandate to work in direct contact with national preventive mechanisms, since existing budget lines are limited to sessions and visits. |
Особую озабоченность Комитета вызывает отсутствие в регулярном бюджете конкретных статей финансирования такой предусмотренной в мандате Подкомитета деятельности, как поддержание прямых контактов с национальными превентивными механизмами, поскольку все бюджетные средства выделены на проведение сессий и посещений. |
Organization and servicing of the Regional Inter-Agency Committee for Asia and the Pacific Subcommittee on Population and Development, the Subcommittee on Poverty Alleviation and the Inter-organizational Subcommittee on Urbanization |
Организация работы и обслуживание подкомитетов Регионального межучрежденческого комитета для Азиатско-Тихоокеанского региона по народонаселению и развитию; по борьбе с нищетой и межорганизационного подкомитета по урбанизации |
The current geographical distribution in the Subcommittee is extremely uneven. |
Нынешнее географическое распределение членов Комитета крайне неравномерно. |
These will initially be discussed at the meeting of the Technical Subcommittee to be held in May 2005. |
Эти химические вещества будут первоначально обсуждаться на совещании Технического комитета, которое состоится в мае 2005 года. |
Responses were received from 11 countries, and their replies were analysed and addressed by the then Administrative Committee on Coordination Subcommittee for Statistical Activities. |
Одиннадцать стран представили ответы, которые были проанализированы и рассмотрены прежним Подкомитетом по статистической деятельности Административного комитета по координации. |
The meetings of the Steering Committee are held in conjunction with those of the Subcommittee, to which its main conclusions are reported. |
Заседания Руководящего комитета проводятся совместно с заседаниями Подкомитета, которому Комитет сообщает свои основные выводы. |
First and second sessions of the Subcommittee of the European Committee on Legal Cooperation. |
Первая и вторая сессии Подкомитета Европейского комитета по правовому сотрудничеству. |
The national human rights institution of Germany was elected as the European member of the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee. |
Членом Подкомитета по аккредитации Международного координационного комитета от Европы было избрано Национальное правозащитное учреждение Германии. |
The Office worked in promoting the participation of non-governmental organizations (NGOs) in the activities of the International Coordinating Committee and its Subcommittee on Accreditation. |
Управление оказывало содействие участию неправительственных организаций (НПО) в деятельности Международного координационного комитета и его Подкомитета по аккредитации. |
The Subcommittee will present a report on its progress at the next annual session of the Committee. |
Подкомитет представит доклад о ходе своей работы на следующей ежегодной сессии Комитета. |
The Subcommittee urges the State party to take into account the conclusions and recommendations of the Committee against Torture with regard to its domestic legislation. |
Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять во внимание заключения и рекомендации Комитета против пыток в отношении его внутреннего законодательства. |
The annual report is considered by the Committee's Scientific and Technical Subcommittee. |
Ежегодный доклад рассматривается Научно-техническим подкомитетом Комитета. |