Approves the programme of work of the Committee and its Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for the biennium 1997-1998 and the working arrangements and the priorities of work for that biennium, as follows: |
утверждает программу работы Комитета и его Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов на двухгодичный период 1997-1998 годов, а также следующие рабочие процедуры и приоритеты для работы на этот двухгодичный период: |
a. Substantive servicing of meetings. Meetings of the Committee of Permanent Representatives, including its subcommittees, the annual meeting of the Subcommittee (20); regular meetings of the Committee of Permanent Representatives including the biennial open-ended meeting (8); |
а. основное обслуживание заседаний: заседания Комитета постоянных представителей, включая его подкомитеты, ежегодное совещание подкомитета (20); очередные сессии Комитета постоянных представителей, включая проходящее раз в два года совещание открытого состава (8); |
The Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea will also continue to participate actively in the mechanisms of cooperation and coordination established by the High-Level Committee on Programmes to replace the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination |
Отдел по вопросам океана и морскому праву будет также по-прежнему активно участвовать в механизмах сотрудничества и координации, созданных Комитетом высокого уровня по программам, который заменил Подкомитет по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации. |
Takes note of the contribution received from the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture and other submissions received for consideration, and underlines in this regard the valuable contribution of civil society in this process; |
принимает к сведению материалы, полученные от Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Комитета против пыток, а также другие представленные на рассмотрение материалы и подчеркивает в этой связи полезный вклад гражданского общества в этот процесс; |
Recognizing that the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Oceans and Coastal Areas, of which the United Nations Environment Programme is a member, is promoting enhanced inter-agency coordination within the United Nations system of activities aimed at implementing chapter 17 of Agenda 21, 6 |
признавая, что Подкомитет по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации, членом которого является Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, оказывает свое содействие улучшению в рамках системы Организации Объединенных Наций межучрежденческой координации деятельности, нацеленной на осуществление главы 17 Повестки дня на XXI век6, |
(b) Improving coordination among United Nations agencies and organizations and other intergovernmental agencies in carrying out such actions, inter alia, by strengthening the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination (ACC); |
Ь) улучшения координации между учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными учреждениями в осуществлении таких мероприятий, в частности, на основе укрепления Подкомитета по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации (АКК); |
Welcomes the decision of the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination that the United Nations Environment Programme should perform the role of the United Nations system-wide lead agency for the observance of World Water Day in 2003; |
приветствует принятое Подкомитетом по водным ресурсам Административного комитета по координации решение о том, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде должна выступать в роли ведущего учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами проведения Международного дня водных ресурсов в 2003 году; |
(e) At ESCWA, participation of the Energy, Natural Resources and Environment Division, with the Division for Sustainable Development, in the world energy assessment, the inter-agency task force on energy and the Administrative Committee for Coordination Subcommittee on Water Resources. |
ё) участие Отдела энергетики, природных ресурсов и окружающей среды ЭСКЗА, в сотрудничестве с Отделом по устойчивому развитию, в проведении Оценки всемирных энергетических ресурсов, а также в работе межучрежденческой целевой группы по энергетике и Подкомитете по водным ресурсам Административного комитета по координации. |
He did not consider it sensible to add to the Committee's duties without increasing the number of members or creating a subcommittee. |
Так, он считает нецелесообразным расширять функции Комитета без увеличения числа его членов или создания соответствующего подкомитета. |
A specific greenhouse subcommittee of the Intergovernmental Committee for Ecologically Sustainable Development has also been established to consider possible options to strengthen the NGRS. |
Для рассмотрения возможных путей укрепления Национальной стратегии борьбы с выбросами парниковых газов в рамках Межправительственного комитета по экологически устойчивому развитию был создан специальный подкомитет по парниковым газам. |
Article 2 provided for the establishment of a subcommittee of the Committee against Torture. |
В статье 2 предусматривается создание подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Комитета против пыток. |
The decree establishing the Committee also provided for the creation of a standing subcommittee made up of representatives of members of the higher committee. |
Указ об учреждении Комитета также предусматривал создание постоянного подкомитета в составе членов высшего комитета. |
The subcommittee on Human Rights Reporting of the National Human Rights Action Plan Steering Committee completed the universal periodic review. |
Подкомитет по отчетности в области прав человека руководящего комитета по национальному плану действий в области прав человека завершил универсальный периодический обзор. |
A variant of that proposal involved establishing a subcommittee of the Human Rights Committee that would be specifically tasked with monitoring the protocol. |
Первая из них состоит в разработке факультативного протокола к МПГПП и в наделении функциями надзора Комитета по правам человека. |
The findings of the survey will be reported to the technical subcommittee on border demarcation and regulation, a subcommittee of the Joint Border Committee (a bilateral Indonesia-East Timor committee). |
О выводах этого обследования будет сообщено Техническому подкомитету по демаркации и урегулированию границы - подкомитет Объединенного комитета по пограничным вопросам (двусторонний комитет, включающий представителей Восточного Тимора и Индонезии). |
Future role and functioning of the Subcommittee. |
Будущие функции и деятельность Комитета. |
The proposal would create an international subcommittee on torture that would have virtually unrestricted authority to visit and inspect any place where persons were or might be detained in any State Party to the optional protocol. |
В статье 2 предусматривается создание подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Комитета против пыток. |
The Ad-Hoc Committee shall be formally activated by the co-chairs of the JPSM as a JPSM subcommittee with a standing secretariat. |
Сопредседатели СМПБ официально начинают работу Специального комитета в качестве подкомитета СМПБ, имеющего постоянный секретариат; |
Some delegations expressed a preference for the drafting of an optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the establishment of a subcommittee of the Human Rights Committee that would be specifically tasked with monitoring it. |
Некоторые делегации высказались в пользу разработки факультативного протокола к МПГПП и созданию подкомитета Комитета по правам человека, которому было бы конкретно поручено обеспечивать наблюдение за его осуществлением. |
This project began operating on 29 April 2006. It is being coordinated by the Huellas Foundation in conjunction with the inter-institutional subcommittee that forms part of the National Committee against Human Trafficking, and IOM. |
Приют начал функционировать 29 апреля 2006 года, а координатором его деятельности является Фонд Уэльяс совместно с межведомственным подкомитетом Национального комитета по борьбе с торговлей людьми и МОМ. |
The subcommittee leaves it to the discretion of the Committee whether it wishes to further study that suggestion, also taking into account some treaty practice bringing fishery under a separate offshore article. |
Подкомитет оставляет на усмотрение Комитета вопрос о том, желает ли он продолжить изучение этого предложения, учитывая также определенную договорную практику включения рыболовства в отдельную статью о прибрежных зонах. |
After becoming People's Deputy, he led the subcommittee on television and radio of the Committee of the Verkhovna Rada on issues of freedom of speech and information. |
В Верховной Раде 7-го созыва глава подкомитета по вопросам телевидения и радиовещания Комитета по по вопросам свободы слова и информации. |
There are, nevertheless, systemic risks to the integrity of some of the work of the Committee and to achieving its objectives unless more thoroughgoing support of the subcommittee system is provided. |
Однако до тех пор, пока не удастся добиться более постоянной поддержки системы подкомитетов, будет сохраняться общесистемная угроза добросовестности работы Комитета по ряду ее аспектов, а также угроза достижению ее целей. |
On July 22, 2010, a bipartisan, four-member investigative subcommittee of the House Ethics Committee indicated it had "substantial reason to believe" that Rangel had violated a range of ethics rules relating to the other charges. |
22 июля 2010 года двухпартийный подкомитет по расследованию, состоящий из четырёх членов Комитета Палаты представителей по вопросам этики, указал, что у него есть «веские основания полагать», что Рейнджел нарушил ряд правил этики. |
UNICEF also chaired the UNDG Programme Group Steering Committee during 2002, and participated in the subcommittee of the group on the Millennium Development Goals. |
Кроме того, в 2002 году ЮНИСЕФ являлся председателем Руководящего комитета программной группы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и участвовал в деятельности подкомитета Группы по вопросам осуществления целей в области развития Декларации тысячелетия. |