In its resolution 55/196, the Assembly invited the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination (now UN-Water) to serve as the coordinating entity for the Year. |
В своей резолюции 55/196 Ассамблея предложила Подкомитету по водным ресурсам Административного комитета по координации (в настоящее время «Механизма по водным ресурсам Организации Объединенных Наций») выступать в роли координирующего органа по проведению Года. |
The issue of coordination of data-collection activities and, thus, the reduction of the country reporting burden, has been a long-standing concern which appeared on the agenda of the United Nations inter-agency mechanism - the then-ACC Subcommittee on Statistics - almost since its inception. |
В рамках деятельности межучрежденческого механизма, в частности в прежнем Подкомитете Административного комитета по координации, практически на протяжении всего его существования рассматривался вопрос о координации деятельности по сбору данных и, таким образом, уменьшении бремени для стран, связанного с составлением докладов. |
Her Government's national agencies were well advanced in implementing debris-mitigation practices consistent with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) Guidelines and those just endorsed by the Subcommittee. |
Национальные агентства правительства ее страны добились больших успехов в области применения методов предупреждения образования космического мусора в соответствии с Руководящими принципами Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ) по предупреждению образования космического мусора и Руководящими принципами, только что одобренными Подкомитетом. |
The Subcommittee requested that the compendium be provided to the Secretariat prior to the fifty-seventh session of the Committee, in June 2014, so that it could be made available to the Committee at that session. |
Подкомитет просил передать этот сборник Секретариату до начала пятьдесят седьмой сессии Комитета, которая состоится в июне 2014 года, с тем чтобы он мог быть представлен Комитету на этой сессии. |
As a parliament member of the Duma, she held the position of the Deputy Chairman of Committee on Legislation and Judicial-legal Reforms and Deputy of the Subcommittee on Matters of State building and Constitutional Rights of Citizens. |
В Государственной думе II созыва состояла во фракции «Яблока», являлась заместителем председателя комитета по законодательству и судебно-правовой реформе, заместителем председателя подкомитета по вопросам государственного строительства и конституционных прав граждан. |
The Subcommittee expressed its gratitude to Hans Haubold and Victor Kotelnikov of the Office for Outer Space Affairs, on the occasion of their retirement, for their dedication to the work of the Office and to the Committee, and wished them well in their future endeavours. |
В связи с выходом в отставку сотрудников Управления по вопросам космического пространства Ханса Хаубольда и Виктора Котельникова Подкомитет выразил им признательность за преданность деятельности Управления и Комитета и пожелал им всего наилучшего в их дальнейших начинаниях. |
At that point, Moray Feu residents felt that the Council would not take action and they formed the Moray Feu Traffic Subcommittee (the communicant) under the Lord Moray Feuar's Committee. |
На этом этапе жители Морэй-Фью сочли, что Совет не будет принимать каких-либо мер, и сформировали Подкомитет по вопросам организации движения транспорта в районе Морэй-Фью (автор сообщения) в рамках Комитета жителей района Лорд Морэй-Фью. |
According to the mandate of the Subcommittee, the Negotiation Manual was to reflect the current version of the Model Convention and its commentary, as well as ongoing decisions of the Committee leading to changes in them. |
Согласно мандату Подкомитета в Руководстве по ведению переговоров должен быть отражен современный вариант Типовой конвенции и Комментария к ней, а также текущие решения Комитета по внесению изменений в текст Типовой конвенции и Комментария к ней. |
Also, the Executive Director of CHCF is a member of the Governor of New York Children's Cabinet, an advisory group, and co-chairs its Subcommittee on Children with Incarcerated Parents. |
Помимо этого, директор-исполнитель Комитета по защите интересов испаноязычных детей и семей является членом консультативной группы по делам детей в администрации губернатора штата Нью-Йорк и одним из председателей подкомитета по делам детей заключенных в составе этой группы. |
We are pleased to note in the report of the Subcommittee on Dissemination of Information on Decolonization before this Committee that action has been taken to disseminate information to the Non-Self-Governing Territories through the United Nations information centres, although we are unsure of how widespread that coverage is. |
Мы с удовлетворением отмечаем содержащееся в находящемся на рассмотрении этого Комитета докладе Подкомитета по распространению информации о деколонизации упоминание о принятом решении, касающемся мер по распространению информации о несамоуправляющихся территориях через информационные центры Организации Объединенных Наций, хотя мы не знаем точно, насколько широким является их охват. |
To this end, the Subcommittee welcomed the agreement between the Government of the Sudan and SPLM/A to reactivate the Technical Committee on humanitarian assistance, with membership drawn from the Government of the Sudan, SPLM/A, the United Nations/Operation Lifeline Sudan (OLS) and IGAD. |
В этой связи Подкомитет приветствовал договоренность между правительством Судана и НОДС/НОАС возобновить деятельность Технического комитета по гуманитарной помощи, в состав которого войдут представители правительства Судана, НОДС/НОАС, Организации Объединенных Наций/операции "Мост жизни для Судана" и МОВР. |
As required by the Optional Protocol to the Convention, on 18 November 2008, a joint meeting was held between the members of the Committee and the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture. |
Как того требует Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, 18 ноября 2008 года было проведено совместное совещание членов Комитета и Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
The Executive Director attended the GEF-NGO Network Coordination Committee meetings in Washington, D.C., as Chair of the Governance Subcommittee of the Network and contributed to the development of governance and membership mechanisms of the Network. |
Исполнительный директор участвовал в совещаниях координационного комитета Сети ГЭФ-НПО в Вашингтоне, округ Колумбия, в качестве председателя подкомитета Сети по вопросам управления и внес свой вклад в развитие механизмов Сети, касающихся управления и работы с организациями-членами. |
Representatives regularly take part in the programmes organized by OHCHR and the Human Rights Council and are involved in the activities of the NGO Special Committee on Human Rights and the Subcommittee on Freedom of Religion and Belief in Geneva. |
Представители регулярно принимают участие в программах, организуемых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Советом по правам человека, а также участвуют в деятельности Специального комитета НПО по правам человека и Подкомитета по свободе религии и убеждений в Женеве. |
The Subcommittee has also attended a workshop with the Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, in Bristol, United Kingdom, at which an outline for joint work on the situation of persons with disabilities deprived of liberty was drawn up. |
Помимо этого, Подкомитет участвовал в рабочем совещании, проведенном совместно с Председателем Комитета по правам инвалидов в Бристоле (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), на котором шла речь о направлениях совместной работы в связи с положением инвалидов, лишенных свободы. |
The Commission was disbanded in 2002 and its functions were transferred to the Subcommittee on the Legal Status of Women, the Family and Children of the Committee on Human Rights, National Minorities and International Relations. |
В 2002 году Комиссия по вопросам здравоохранения, материнства и детства была ликвидирована, а ее функции переданы Подкомитету по вопросам правового статуса женщин, семьи и детства в составе Комитета по вопросам прав человека, национальных меньшинств и межнациональных отношений. |
(c) Decided that the Task Force on Environment Statistics should be discontinued, and that coordination in that field should be carried out by the ACC Subcommittee on Statistical Activities, to the extent possible. |
с) постановила, что Целевая группа по статистике окружающей среды должна быть расформирована, а координация работы в этой области должна, насколько это возможно, осуществляться Подкомитетом по статистической деятельности Административного комитета по координации (АКК). |
(a) There shall be established, under the Committee against Torture (hereinafter referred to as the Committee), a Subcommittee on the Prevention of Torture (hereinafter referred to as the Subcommittee on Prevention) which shall carry out the functions hereinafter provided. |
а) Создается Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в дальнейшем именуемый как "Подкомитет по предупреждению") Комитета против пыток (в дальнейшем именуемый как "Комитет"), который выполняет изложенные ниже функции. |
The Committee noted with satisfaction that further progress was being made in the implementation of the activities of the Programme for 2008, as set out in the report of the Subcommittee |
По мнению Комитета, имеющиеся у Организации Объединенных Наций ограниченные ресурсы следует направлять в первую очередь на мероприятия, которые являются наиболее приоритетными; при этом Комитет отметил, что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники является приоритетным направлением деятельности Управления по вопросам космического пространства. |