Yes, it was a good old fashioned sit-down strike. |
Да, это была старая добрая сидячая забастовка. |
You all know what a wildcat strike is. |
Вы должны знать что такое "стихийная забастовка". |
If the strike isn't over by then, I'll change the bill. |
Если к этому времени забастовка не прекратится, я изменю законопроект. |
If the strike doesn't end in a week, I forced myself into a corner. |
Если забастовка не закончится через неделю, я загоню себя в угол. |
And if this strike drags on, Prescott goes down. |
Если начнется забастовка, Прескотт пойдет ко дну. |
Kern, the teachers' strike, now Matthews. |
Керн, забастовка учителей, теперь Мэтьюс. |
This strike is not about individuals. |
Это забастовка не о каждом в отдельности. |
This strike is for every teacher that has ever been sacked by their own father. |
Это забастовка за каждого учителя, которого когда-либо уволнял его собственный отец. |
Alfie, is this strike just about getting revenge on your dad? |
Алфи, эта забастовка что ли только для того, чтобы отомстить твоему отцу? |
It's meant to be a strike, not a festival. |
Это должна была быть забастовка, а не фестиваль. |
A strike is a temporary cessation of work brought about by a coalition of workers. |
Забастовка есть временное прекращение работы группой трудящихся. |
A strike may affect an entire enterprise or one or more of its establishments. |
Забастовка может охватывать одно или несколько предприятий или учреждений. |
A strike is justified if the grounds therefor are attributable to the employer. |
Правомерной является забастовка, мотивы которой обусловлены действиями работодателя. |
A strike is a legal cause for suspension of the effects of employment relationships for as long as it lasts. |
Забастовка является юридическим следствием приостановки работы по причинам трудовых отношений на весь период ее действия. |
A strike must be limited to the simple act of suspension of work. |
Забастовка должна ограничиваться простым актом приостановки работы. |
The strike severely affected the delivery of education, health and social services to refugees for the period. |
В этот период забастовка пагубно сказалась на обеспечении беженцев услугами в области образования, здравоохранения и в социальной сфере. |
The general strike in Nepal resulted in 16 deaths, but significantly disrupted access to basic services in most parts of the country. |
Всеобщая забастовка в Непале, приведшая к гибели 16 человек, серьезно ограничила доступ к базовым услугам в большинстве районов страны. |
November 23, 2000 - Warning strike of private entrepreneurs, supported by more than 150 thousand people. |
23 ноября 2000 года - предупредительная забастовка частных предпринимателей, которую поддержали более 150 тыс. человек. |
He agreed that the general strike was a revolutionary event. |
Он согласился, что всеобщая забастовка была революционным событием. |
The workers warn him, and the police learns about it immediately, but at this time, strike already begins. |
Рабочие предупреждают Петю, и полиция сразу же узнаёт об этом, но в это время уже начинается забастовка. |
The most dramatic result was the Winnipeg general strike of 1919. |
Наиболее драматические результаты имела Виннипегская всеобщая забастовка 1919 года. |
The strike continued without interruption despite the jailing of Muste and more than 100 strikers. |
Однако забастовка продолжалась без перерывов, несмотря на заключение Масти и около 100 рабочих. |
The strike went on for months until the strikers won. |
Забастовка продолжалась в течение месяца, пока забастовщики ни выиграли. |
In 1956 a crippling miners' strike over falling wages ended operations. |
В 1956 г. из-за падения зарплат произошла забастовка шахтеров, и работа была прервана. |
The strike itself took place "in an atmosphere of calm, order, and dignity.". |
По оценкам наблюдателей, забастовка проходила «в атмосфере спокойствия, порядка и достоинства». |