Английский - русский
Перевод слова Strike
Вариант перевода Забастовка

Примеры в контексте "Strike - Забастовка"

Примеры: Strike - Забастовка
During the 1990s there was one instance of personnel belonging to the Armed Forces of Malta going on an illegal strike. В период 90-х годов имел место один случай, когда служащими вооруженных сил Мальты была объявлена незаконная забастовка.
Contact person and details: 17 trains are from the 23; 15+16+17+18+19 strike in FYROM. Контактное лицо и подробности: 17 составов из 23; 15+16+17+18+19 - забастовка в бывшей югославской Республике Македонии.
After negotiations with the Ministry of Justice and the promise that the request would be submitted to the authorities in charge, the strike ended. Забастовка была прекращена после того, как были проведены переговоры с Министерством юстиции и дано обещание направить их требование соответствующим властям.
A strike is the main instrument by which a trade union seeks to convince an employer to negotiate with it and sign a collective agreement. Забастовка является основным инструментом, с помощью которого профсоюз пытается убедить работодателя вступить с ним в переговоры и подписать коллективное соглашение.
This court of labour market arbitration has the authority to determine whether a strike can be deemed illegal and a violation of a given agreement between the parties. Этот трибунал по вопросам рынка труда полномочен выносить решения о том, что забастовка может считаться противозаконной и противоречащей соглашению между сторонами.
Following negotiations with the Government, the media trade unions had agreed to end their three-day action, while strike action by the magistrates resumed in January 2011. После переговоров с правительством профсоюзы этих средств массовой информации решили прекратить свою трехдневную забастовку, тогда как забастовка судей в январе 2011 года возобновилась.
The rules of procedure also state that a strike is lawful only if it is used as a last resort. В процедурных нормах предусмотрено также, что забастовка является законной, если она используется в качестве крайнего средства.
If the strike is directly related to measures to prepare for civil and military defence если забастовка непосредственно затрагивает меры по подготовке к гражданской и военной обороне;
If the strike is directly related to the combat readiness of the Armed Forces если забастовка непосредственно влияет на боевую готовность Вооруженных сил;
FIDH and VCHR noted that the Government adopted a new decree obliging workers to pay their employers 3 months salary in compensation if their strike is deemed illegal. МФПЧ и ВКПЧ отметили, что правительством принят новый декрет, обязывающий работников выплачивать своим работодателям эквивалент трехмесячной заработной платы в порядке компенсации, если их забастовка сочтена противозаконной.
If there was a strike in the energy sector, steps would be taken to maintain the power supply to hospitals. Если будет начата забастовка работников энергетики, то будут приняты меры по обеспечению подачи электроэнергии в больницы.
Demands with respect to which the strike is called требования, в связи с которыми объявляется забастовка;
A problem that occurred in the period reviewed was the health sector strike during the first five months 2006. ЗЗЗ. Одной из проблем, возникших в рассматриваемый период, стала забастовка в сфере здравоохранения, продолжавшаяся в течение пяти первых месяцев 2006 года.
A strike broke out on this issue, and the employer filed a motion for a temporary injunction ordering the workers back to work. В связи с этой проблемой была организована забастовка, и работодатель ходатайствовал в суде о вынесении временного судебного запрета, обязывающего работников вернуться на свои рабочие места.
The teachers' strike from 7 September to 17 October and the payment of salaries to State employees were also discussed. Забастовка учителей, которая продолжалась с 7 сентября по 17 октября, и выплата окладов государственным служащим также были предметом обсуждений.
There was a strike on, and they wanted people as strike-breakers Да там забастовка была и они искали штрейхбрехеров
Then a strike is just the right thing for you, Pilar! Так значит забастовка пойдёт тебе на пользу, Пилар
no cab money, and there's a Tube strike. Нет денег на такси, и к тому же в метро забастовка.
The strikes were, in general, called by the trade unions to demand better working conditions and payments of long-standing subsidies. On 10 March, the strike led by public schoolteachers, which began on 18 February, officially ended. Забастовки проводились, как правило, по инициативе профсоюзов с требованиями улучшения условий труда и выплаты давно обещанных субсидий. 10 марта официально завершилась забастовка учительского состава государственных школ, начавшаяся 18 февраля.
This was followed by an illegal strike and sabotage of the petroleum industry, the country's main source of income, giving rise to a period of great shortage of basic foodstuffs. Вскоре последовала незаконная забастовка, сопровождавшаяся саботажем в нефтедобывающей промышленности - главном источнике государственных доходов, что привело к острой нехватке продуктов питания первой необходимости.
In 2011, the ILO Committee of Experts requested Burkina Faso to take the necessary measures to amend section 386 of the Labour Code so that the restrictions only applied, inter alia, in cases in which a strike ceased to be peaceful. В 2011 году Комитет экспертов МОТ обратился к Буркина-Фасо с просьбой предпринять необходимые меры по пересмотру раздела 386 Трудового кодекса, с тем чтобы ограничения применялись только, в частности, в тех случаях, когда забастовка перестает быть мирной.
Tonight at eight-thirty, we are presenting once again our popular discussion programme "Argument", and the subject this evening is the present industrial strike. Этим вечером, в восемь тридцать мы снова показываем нашу популярную дискуссионную программу "Полемика", и наша тема сегодня вечером - текущая забастовка в промышленности.
I daresay your Uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on. Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.
According to the information received, students and pupils had been denied their right to education, as a general strike by teachers over salary arrears prevented the resumption of the school year. Согласно полученной информации, студенты и учащиеся оказались лишены права на образование, поскольку возобновлению занятий в новом учебном году помешала всеобщая забастовка преподавателей, вызванная задержками с выплатой заработной платы.
A strike does not exist in law in the following cases: Забастовка является юридически недействительной, если: