| The strike isn't a disgrace. | Забастовка - не позор. |
| I'm sorry, but the strike... | Я сожалею, но забастовка... |
| The strike is against the bosses. | Забастовка же против боссов. |
| About the linotypers' strike? | Тебя занимала забастовка наборщиков? |
| The next day there is a strike. | На следующий день начата забастовка. |
| The strike lasted 150 days. | Забастовка длилась 150 дней. |
| That strike in the Lille factory. | Эта забастовка в Лиле. |
| A teacher strike, a power failure. | Забастовка учителей, отключение энергии. |
| How about talking about the strike? | Может, тебя интересует забастовка? |
| And there's a mechanic strike looming. | И что назревает забастовка механиков. |
| Gloria, we can't have a strike. | Глория! Только не забастовка. |
| But it's... it's also the strike thing. | Но тут ещё и забастовка. |
| Not on phone strike, then? | На телефон забастовка не распространяется? |
| Guess the strike's over. | Видимо, забастовка закончилась. |
| The strike seems successful. | Похоже, забастовка удалась. |
| Rent hike, rent strike! | Повышение аренды - забастовка! |
| What's that got to do with a strike? | А при чем тут забастовка? |
| Britain's longest-running national strike is over. | Самая длительная британская забастовка окончена. |
| It was a wildcat strike. | Это была стихийная забастовка. |
| The miners' strike of 1984-85 was the biggest and most devastating confrontation between the unions and the government under Thatcher. | Забастовка шахтёров 1984-1985 годов стала крупнейшим проявлением конфронтации между профсоюзами и британским правительством. |
| In August there was a three-week general strike in protest against the liberalization of petrol and other sources of fuel. | В августе состоялась всеобщая З-недельная забастовка против либерализации цен на топливо. |
| When a spontaneous strike by a handful of women workers there led to a citywide strike of 45,000 garment workers in 1910, Hillman was a rank-and-file leader in the strike. | На фабрике Хилмен быстро стал одним из рабочих лидеров, и когда в 1910 году стихийная забастовка группы работниц привела к общегородской стачке 45 тысяч швейных рабочих, Хиллман был среди предводителей забастовки. |
| The said Law regulates in detail the pre-strike negotiations, as well as the procedure for announcing a strike and the supervision over the progress of a strike, as well as cases and the procedure when a strike may be declared illegal. | В указанном Законе подробно регламентированы проводимые до начала забастовки переговоры, процедура объявления о забастовке и надзора за ее проведением, а также случаи, при которых забастовка может быть признана незаконной, и соответствующие процедуры. |
| The conditions specified in this section are mandatory and factual justifiability of a strike will not be an illegal strike as legal. | Соблюдение условий, конкретно оговоренных в этом разделе, является обязательным, и незаконная забастовка даже в случае ее фактической обоснованности не может быть признана законной. |
| The strike continued, but was weakened by the refusal of machinists affiliated with the American Federation of Labor to join the strike. | Забастовка потерпела поражение, значительную роль в котором сыграл отказ руководства Американской федерации труда поддержать забастовщиков. |