Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Strengthening - Совершенствование"

Примеры: Strengthening - Совершенствование
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия.
The system-wide effort should encompass a strengthening and refinement of instruments for the sharing of information and for monitoring and measuring progress. Общесистемные усилия в этой области должны включать укрепление и совершенствование механизмов обмена информацией, контроля и оценки прогресса.
The new global human order seeks to enhance global governance through the strengthening of multilateralism. Новый мировой гуманитарный порядок направлен на совершенствование глобального правления путем укрепления многостороннего подхода.
Results include strengthening the Initiative's horizontal management approach, advancing partnerships, focusing on the unique needs of specific populations, increasing its responsiveness to diversity and refining information dissemination strategies. Достигнутые результаты включают укрепление горизонтального подхода к управлению Инициативой, расширение партнерского сотрудничества, направленного на удовлетворение особых потребностей конкретных групп населения, повышение ее оперативности в плане реагирования на многообразие ситуаций, а также на совершенствование стратегий распространения информации.
Improving governance, strengthening institutions and reducing vulnerability to corruption are core development challenges. Совершенствование системы управления, укрепление государственных институтов и снижение коррумпированности являются основными задачами в области развития.
Moreover, ombudsman offices often view themselves as champions of improving and strengthening Government and as such act as barriers to corrupt practices. Кроме того, управления омбудсмена зачастую считают себя лидерами в борьбе за совершенствование и укрепление системы государственных органов и в качестве таковых создают препятствия на пути коррупционной практики.
That is why strengthening and improving the international monitoring of human rights violations becomes particularly acute today. Именно поэтому укрепление и совершенствование международного контроля за нарушениями прав человека становится сегодня весьма актуальным.
Developing tools and methods, improving statistics, measures for combating stereotypes, strengthening of institutional capacities and awareness raising. Разработка инструментов и методов, совершенствование статистических данных, меры по борьбе со стереотипами, укрепление институционального потенциала и повышение осведомленности.
Specific investments include IPSAS preparations, learning and certification, strengthening of oversight, and improvement of business practices. Специальные инвестиции включают выделение средств на подготовку к внедрению МСУГС, обучение и сертификацию персонала, усиление надзора и совершенствование методов работы.
That would mean strengthening and improving international cooperation and coordination, especially with respect to judicial and police assistance and information exchange. Для этого понадобится укрепление и совершенствование международного сотрудничества и координации, особенно в отношении оказания помощи судебным органам и полиции и обмена информацией.
The new approaches will focus on improving the management of ICT programmes while strengthening current processes for prioritizing projects and ensuring that they are implemented in a cost-effective manner. Новые подходы будут ориентированы на совершенствование управления информационно-техническими программами при одновременном укреплении текущих процессов для определения приоритетности проектов и обеспечения их осуществления рентабельным способом.
We support the strengthening of international efforts to address that threat, including improving nuclear security. Мы ратуем за наращивание международных усилий по устранению этой угрозы, включая совершенствование системы ядерной безопасности.
Brazil also supported all initiatives aimed at strengthening and developing the protection of everyone over 60. Вместе с тем Бразилия оказывает поддержку всем инициативам, направленным на укрепление и совершенствование механизма защиты прав всех пожилых людей.
Russia greatly values the IAEA's work in improving and strengthening the global non-proliferation regime, and in ensuring wide and safe uses of nuclear energy. Россия высоко оценивает проводимую МАГАТЭ работу, нацеленную на совершенствование и укрепление глобального режима нераспространения и обеспечение широкого безопасного использования атомной энергии.
Regarding the strengthening of UNEP, it was highlighted that perfecting international environmental governance does not mean prejudging or excluding the need to strengthen the other pillars of sustainable development. В связи с вопросом укрепления ЮНЕП было особо отмечено, что совершенствование международного экологического управления не предопределяет примат экологической составляющей и не означает отказа от необходимости укрепления остальных компонентов устойчивого развития.
Improving the system - including through revitalization of the General Assembly or Security Council reform - was very important to strengthening the Organization as a whole. Совершенствование этой системы, в том числе посредством реформы, направленной на активизацию работы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, имеет исключительно важное значение для всей Организации в целом.
The results of the corporate and decentralized evaluations highlighted areas for organizational improvement, especially in relation to information management, documentation and the strengthening of systems for monitoring and reporting. Результаты корпоративных и децентрализованных оценок обозначили области, в которых требуется совершенствование организационной структуры, особенно это касается управления информацией, документирования и укрепления систем контроля и отчетности.
Senegal welcomed the strengthening of institutional and legal frameworks, improving of education and health services, and promoting of different social categories, especially women and children. Сенегал приветствовал усиление институциональных и правовых рамок, совершенствование услуг в областях образования и здравоохранения и улучшение положения различных социальных групп, в первую очередь женщин и детей.
In general, the improvement and streamlining of the organization and working methods of COPUOS were key elements in achieving significant progress towards strengthening its agenda. В целом, совершенствование и рационализация организации и методов работы КОПУОС являются ключевыми элементами для достижения значительного прогресса в активизации его повестки дня.
The recommendations are aimed at improving governance, strengthening management effectiveness and accountability, ensuring better use of independent expert advice and strengthening the system of oversight. Рекомендации направлены на совершенствование управления, повышение эффективности и подотчетности административного руководства, обеспечение более грамотного использования консультативной помощи, оказываемой независимыми экспертами, и укрепление системы надзора.
Based on the explanations above, the strengthening of international environmental governance will directly contribute to the strengthening of sustainable development governance. Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что совершенствование международного управления окружающей средой будет напрямую способствовать совершенствованию управления устойчивым развитием.
This could include: strengthening research capacities; improving the process of development, production and distribution of technologies; and strengthening technological collaborations and partnerships. Это могло бы включать: расширение научного потенциала; совершенствование процесса разработки, создания и распространения технологий; и укрепление сотрудничества и партнерских отношений в технологической области.
Actions include enhancing food supply capacities, strengthening agricultural research systems and innovations, strengthening rice research and production and creating an enabling environment to increase public and private investment in agriculture. В число этих мер входит совершенствование системы снабжения продовольствием, укрепление систем сельскохозяйственных исследований и развитие инноваций, активизация исследований в области рисоводства и наращивание производства риса и создание благоприятных условий для увеличения объема государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство.
Language and communication programmes would continue to be offered and would be expanded to promote multilingualism through building and strengthening linguistic skills in the six official languages and developing and strengthening cross-cultural understanding. Будут по-прежнему предлагаться и расширяться программы лингвистической и коммуникационной подготовки по шести официальным языкам для содействия многоязычию через формирование и совершенствование лингвистических навыков сотрудников, а также налаживанию и углублению взаимопонимания между представителями разных культур.
In terms of national strategies, many countries had undertaken policies aimed at strengthening fiscal performance, increasing domestic savings, strengthening financial sectors by improved regulation and monitoring and greater capital requirements, and increasing macroeconomic stability. Что касается национальных стратегий, то многие страны уже претворили в жизнь политику, направленную на укрепление фискальных мер, увеличение внутренних накоплений, усиление финансовых секторов через совершенствование регламентации и контроля и ужесточение требований к капиталу, а также повышение уровня макроэкономической стабильности.