Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Strengthening - Совершенствование"

Примеры: Strengthening - Совершенствование
(d) Strengthening of organizational performance management tools, mechanisms, and key performance indicators for assessing, measuring and evaluating efficiency and results of programmes at all levels; совершенствование инструментов и механизмов управления результатами деятельности организации, а также ключевых показателей эффективности для оценки, измерения и определения степени эффективности и результатов осуществления программ на всех уровнях;
Strengthening the vocational training programme, especially the courses taught at the pilot training centre for the advancement of women and the early childhood training centre, which trains teaching assistants; совершенствование программ профессионального образования, в частности программы, осуществляемой экспериментальным центром профессиональной подготовки по улучшению положения женщин и центром для детей раннего возраста, в рамках которой осуществляется подготовка помощниц учителей;
(a) Strengthening the Central Register of Disaster-Management Capacities as an operational instrument providing essential support to the United Nations system and the international community in their efforts to deliver assistance in a timely and coordinated manner. а) совершенствование Центрального реестра сил и средств, задействуемых в случае бедствий, как оперативного механизма для поддержки системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в их усилиях по своевременному и скоординированному оказанию помощи.
(a) Strengthening of the current physical data network to give proper support to the increasing use of network intensive computer applications such as the Internet, e-mail and IMIS а) Совершенствование нынешней физической сети данных с учетом растущей нагрузки на компьютеры в связи с работой в таких сетях, как Интернет, электронная почта и ИМИС
(a) Strengthening the formulation and implementation of urban planning, management and governance and housing policies, strategies and programmes; а) совершенствование деятельности по планированию городов, управлению городским хозяйством и общему административному управлению городами, а также политики, стратегий и программ в области обеспечения жильем;
(b) Strengthening training tools available to countries, including the wide distribution of the new manual and the provision of training services; Ь) совершенствование имеющихся в распоряжении стран инструментов профессиональной подготовки, включая широкое распространение нового руководства и оказание услуг в области профессиональной подготовки;
Strengthening TNAs: Harmonizing and consolidating the findings of TNAs on technologies for adaptation with national development plans and NCs, and coordinating the implementation of TNAs and NAPAs; с) Совершенствование ОТП: Согласование и консолидация выводов ОТП в отношении технологий адаптации с национальными планами развития и НС и координация осуществления выводов ОТП и НПДА;
Strengthening of procedures and mechanisms to facilitate the increase of exchange of information for a more concerted and integrated approach to subregional problems with the United Nations system and its partners Совершенствование процедур и механизмов в целях содействия расширению обмена информацией для обеспечения применения более согласованного и комплексного подхода к решению субрегиональных проблем с участием системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров
(c) Strengthening multisectoral services, programmes and responses to violence against women and girls such as emergency contraception and safe abortion where such services are permitted by national legislation; с) совершенствование таких межсекторальных услуг, программ и мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек, как экстренная контрацепция и услуги по безопасному прерыванию беременности, когда национальное законодательство разрешает оказание таких услуг;
(b) Strengthening training tools available to countries, including the wide distribution of the new Handbook on Millennium Development Goal Indicators and the regular provision of training services; Ь) совершенствование инструментов профессиональной подготовки, которыми могут воспользоваться страны, включая широкое распространение нового Справочника по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и регулярное оказание услуг в области профессиональной подготовки;
with a focus on strengthening the legal framework с акцентом на совершенствование нормативно-правовой базы
Strengthening enabling [environments] [activities], national and regional institutional capacities and arrangements, including, inter alia, coordinating mechanisms, entities and focal points, to enable adaptation planning and implementation, and the effective delivery of means of implementation. к) совершенствование стимулирующих [условий] [действий], национальных и региональных институциональных возможностей и механизмов, включая, в частности, координирующие механизмы, субъекты и центры, для обеспечения планирования и осуществления адаптации, а также эффективного обеспечения средств для осуществления.
The Policy Framework on Strengthening National Unity and Inter-Ethnic Relations in Kyrgyzstan has been adopted, defining the task of ensuring national unity by improving inter-ethnic relations and preserving the country's cultural heritage and ethnic diversity, its implementation plan being funded from the State budget. Принята Концепция укрепления единства народа и межэтнических отношений в КР, в которой определены задачи по обеспечению единства народа через совершенствование межэтнических отношений, сохранение культурного наследия и этнического многообразия страны, План реализации которой финансируется из государственного бюджета.
Strengthening the international financial architecture to support development: enhancing financial stability; improving early warning, prevention and response capabilities vis-à-vis financial crises through, inter alia, the enhancement of social safety nets; liquidity and lender of last resort Укрепление международной финансовой структуры для содействия развитию: повышение финансовой стабильности; совершенствование механизмов раннего предупреждения о финансовых кризисах, их предотвращения и реагирования на них, в том числе посредством укрепления механизмов социальной защиты; вопросы ликвидности и «кредиторы последней инстанции»
Enhancement or strengthening of the guidelines Совершенствование или усиление руководящих принципов
Improving legal systems and strengthening the rule of law Совершенствование правовых систем и укрепление правопорядка
Streamlining and strengthening of services Совершенствование и укрепление структур по обслуживанию
Improving and strengthening the framework for cooperation Совершенствование и укрепление рамок сотрудничества
(b) Improving urban planning and design at the national, regional and local levels will be operationalized within the framework of decentralization, as broadly provided for by the International Guidelines on Decentralization and the Strengthening of Local Authorities and other key UN-Habitat documents; Ь) совершенствование городского планирования и проектирования на национальном, региональном и местном уровнях будет обеспечиваться в рамках процесса децентрализации, как это намечено в Руководящих принципах децентрализации и укрепления местных органов власти и других важнейших документах ООН-Хабитат;
National forest financing strategies should therefore focus on leveraging factors, including strengthening institutional capacity, strengthening sector governance and participation and developing financing instruments, especially for small holders, and facilitating information-generation and sharing. Поэтому в центре внимания национальных стратегий финансирования лесохозяйственной деятельности должны находиться стимулирующие факторы, включая укрепление институционального потенциала, совершенствование управления отраслью и расширение участия в нем заинтересованных сторон, разработку финансового инструментария, особенно для мелких землевладельцев, а также облегчение сбора информации и обмена ею.
In this regard, the role of regional fisheries management organizations and arrangements in international fisheries governance is growing steadily, but strengthening their performance remains a major challenge. В этой связи роль региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей неизменно растет, однако совершенствование их деятельности по-прежнему представляет собой значительную проблему.
Evaluation of the role and contribution of UNDP support to strengthening electoral systems and processes Совершенствование избирательных систем и процессов - важное направление работы ПРООН, на которое неизменно приходится значительная доля ресурсов, задействованных в такой области, как практика демократического управления.
We support further strengthening the practice of holding active consultations between members of the Council and countries contributing troops to peacekeeping operations, in order to ensure that those countries can participate at the earliest stages of planning for such operations. Мы выступаем за дальнейшее совершенствование практики оперативных консультаций между членами Совета Безопасности и странами-поставщиками контингентов в миротворческие операции в целях обеспечения участия поставщиков на самых ранних этапах планирования миротворческих операций.
Access to credit and land; participation in decision making, agricultural extension services; improved seeds, farm inputs and implements; strengthening of traditional thrift, savings and insurance schemes. Доступ к кредитованию и землевладению; вовлечение в процесс принятия решений; доступ к аграрно-техническим службам; снабжение улучшенными семенами и сельскохозяйственной техникой; совершенствование программ, поощряющих традиционный экономный образ жизни, накопление сбережений и страхование.
Among its objectives is to contribute to the strengthening of radionuclide detection capacities and to bring technical assistance to signatory States from Africa so that they can fully participate and contribute to the Treaty's monitoring system. Среди его целей - совершенствование методов обнаружения радионуклидов и предоставление технической помощи подписавшим Договор африканским государствам, с тем чтобы они могли в полной мере участвовать в этом процессе и вносить свой вклад в систему контроля за соблюдением Договора.