Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Strengthening - Совершенствование"

Примеры: Strengthening - Совершенствование
(a) Deepening, strengthening and diversifying the institutional framework of the financial sector as well as the financial instruments and services that it offers, in particular in rural areas; а) совершенствование, укрепление и диверсификацию организационной структуры финансового сектора, а также предлагаемых ею финансовых инструментов и услуг, в частности в сельских районах;
Slovenia believes that this orientation entails, essentially, two major tasks: first, improving the existing structures and, in particular, strengthening the Centre for Human Rights; and, secondly, establishing the post of and appointing the high commissioner for human rights. Словения считает, что такая ориентация подразумевает, главным образом, две крупные задачи: во-первых, совершенствование существующих структур и, в частности, укрепление Центра по правам человека; и, во-вторых, учреждение поста и назначение верховного комиссара по правам человека.
Activities will also be aimed at improving policies for planning tourism development, strengthening national capabilities in the development of human resources in the tourism sector and, in particular, tourism marketing; minimizing the environmental impact of tourism; and promoting tourism investment and facilitation of travel. Мероприятия будут нацелены также на совершенствование политики планирования развития туризма, наращивание национального потенциала в области развития людских ресурсов в секторе туризма, и в частности в области маркетинга туризма; сведение к минимуму экологических последствий туризма и стимулирование инвестиций в сектор туризма и упрощение поездок.
To promote, improve and expand national execution, including through the simplification and strengthening of relevant procedures so as to contribute to the advancement of national ownership and to enhance the absorptive capacity in developing countries Стимулирование, совершенствование и расширение использования метода национального исполнения, в том числе посредством упрощения и рационализации соответствующих процедур, с тем чтобы способствовать повышению национальной ответственности и расширить возможности освоения средств в развивающихся странах
(c) Elaborating or strengthening evaluation, screening and monitoring guidelines for projects involving equity or non-equity participation of transnational corporations, as well as developing or strengthening relevant governmental infrastructure, procedures and information and promotion systems; с) разработка или совершенствование руководящих принципов в отношении оценки, отбора и контроля за осуществлением проектов, предусматривающих акционерные или неакционерные формы участия транснациональных корпораций, а также разработка или укрепление соответствующей государственной инфраструктуры, процедур и информационных систем в этой области;
(b) Providing human rights legal advice, education and training through technical cooperation programmes aimed at strengthening the administration of justice, combating impunity and developing effective national human rights institutions, human rights education programmes and comprehensive national plans of action. Ь) организация юридических консультаций, обучения и профессиональной подготовки в области прав человека в рамках программ технического сотрудничества, направленных на совершенствование отправления правосудия, борьбу с безнаказанностью, создание эффективных национальных правозащитных учреждений и разработку программ просвещения и всеобъемлющих национальных планов действий в области прав человека.
They also welcomed the outcome of the meeting entitled "strengthening the international health system: reinforcing global solidarity against pandemic, addressing health system financing and universal coverage, and combating non-communicable diseases." Они также приветствовали итоговый документ совещания, озаглавленный "Совершенствование международной системы здравоохранения: укрепление глобальной солидарности в борьбе с пандемией, решение проблемы финансирования и всеобъемлющего охвата системы здравоохранения и борьба с неинфекционными заболеваниями".
(b) Support the development or strengthening of local decision-making mechanisms for forest management, including the participation of women so as to better represent their interests; Ь) поддерживать разработку либо совершенствование механизмов директивной деятельности в области лесопользования на местах, в том числе содействовать привлечению к этой деятельности женщин с целью обеспечить более адекватный учет их интересов;
We welcome the Secretary-General's steps to strengthen the peacebuilding architecture, but more work is needed in areas such as strengthened integrated missions, improving in-country leadership, and strengthening the Peacebuilding Support Office in order to forward the peacebuilding agenda. Мы приветствуем предпринимаемые Генеральным секретарем шаги по укреплению всей структуры миростроительства, но еще многое предстоит сделать в таких областях, как расширение совместных операций, укрепление странового руководства и совершенствование работы Управления по поддержке миростроительства, для дальнейшего решения вопросов миростроительства.
These include prompt and robust risk disclosures; improvement of the accounting, disclosure and valuation standards for off-balance sheet entities; strengthening risk management practices, including liquidity risk management; and revision of the code of conduct for credit rating agencies. Они включают своевременное и полное раскрытие информации о риске; совершенствование стандартов бухгалтерской отчетности, раскрытия информации и оценки активов внебалансовых структур; совершенствование практики управления риском, включая управление риском, связанным с ликвидностью; пересмотр норм деловой этики кредитно-рейтинговых агентств.
Public health: development of a health surveillance and forecast system; strengthening of data collection and reporting systems; vaccination campaigns and health education (Saint Kitts and Nevis); охрана здоровья населения: создание системы наблюдения и прогнозирования в сфере охраны здоровья; совершенствование систем сбора данных и представления отчетности; проведение кампаний вакцинации и медицинское просвещение (Сент-Китс и Невис);
Concerning the reform of the penitentiary, the reforms of the penitentiary system comprise two components: improvement of accommodation facilities and improved working conditions for the staff as well as strengthening and upgrading of human resources. Что касается реформы уголовно-исполнительной системы, то реформы пенитенциарной системы охватывают два компонента: совершенствование условий содержания и улучшение условий работы сотрудников, а также укрепление и повышение уровня людских ресурсов.
The Office of Internal Oversight Services made a series of recommendations to the management of the Office of the High Commissioner, aimed at strengthening internal controls and improving the management of its projects and field offices. Управление служб внутреннего надзора вынесло ряд рекомендаций руководству Управления Верховного комиссара, направленных на укрепление механизмов внутреннего контроля и совершенствование руководства его проектами и отделениями на местах.
Whilst development of the legal framework and rule of law is rightly prioritized and central to justice-sector development, the rights-based approach is also reflected in the vast range of policies to improve justice-sector delivery as well as strengthening oversight and accountability mechanisms. Разработке правовой основы и обеспечению верховенства закона придается большое значение и отводится центральное место в формировании системы правосудия, но при этом правозащитный подход выражается и в широком спектре политических мер, нацеленных на совершенствование системы правосудия и усиления механизмов надзора и отчетности.
The European Union considers that the strengthening of the role and means of action of the United Nations and the agencies of the United Nations system is a fundamental way of promoting a dialogue among cultures. Европейский союз считает, что укрепление роли и совершенствование способов действий самой Организации Объединенных Наций и учреждений системы Организации Объединенных Наций составляют основополагающее средство развития диалога между культурами.
The national settlements strategy focuses on strengthening the institutional, planning and financial capacity of local governments; improving local cadastres to support urban planning and revenue collection; and creating a national information system on housing and human settlements. Национальная стратегия в области развития населенных пунктов ориентирована главным образом на укрепление организационного, планового и финансового потенциала местных органов власти; совершенствование местных кадастров в интересах более эффективного городского планирования и сбора налогов; и создание национальной информационной системы по вопросам жилья и населенных пунктов.
Attention must also be paid to strengthening information dissemination capacity in the developing countries, by means of such practical measures as transferring information technologies, training information officials and enhancing the information infrastructure of the countries concerned. В этой связи следует предпринимать практические меры, предполагающие, в частности, передачу информационных технологий, подготовку кадров в информационной области и совершенствование информационной инфраструктуры в этих странах.
National capacity for combating terrorism was enhanced through the strengthening of the legal regime against terrorism, for which 68 countries received legal technical assistance, four expert group meetings were held, a legislative database on terrorism was set up and a legislative guide was distributed. Совершенствование национальных механизмов по борьбе с терроризмом обеспечивалось путем укрепления правового режима борьбы с терроризмом: 68 странам была оказана правовая техническая помощь, было организовано четыре совещания групп экспертов, была создана база данных о законодательствах о борьбе с терроризмом и было распространено руководство по законодательным вопросам.
Attracting the interest of a wide range of stakeholders, making full use of participatory processes and strengthening involvement of major groups, and at the same time improving communication with the public about forest-related issues привлечение внимания широкого круга заинтересованных сторон, обеспечение всестороннего использования предусматривающих всеобщее участие процессов и укрепление деятельности основных групп, и в то же время совершенствование контактов с широкими кругами общественности по касающимся лесов вопросам;
Improving the legal framework for protecting the rights and interests of children and youth, and strengthening the legal basis for their harmonious development. совершенствование правовой основы защиты прав и интересов детей и молодежи, а также укрепление правовой базы для их гармоничного развития;
The assistance of the Office is aimed at strengthening the national coordination of human rights activities and strategies, as well as improving the development of national policies and facilitating the implementation of the recommendations of the universal periodic review of the Human Rights Council. Оказываемая по линии Отделения помощь нацелена на укрепление национальной координации мероприятий и стратегий в области прав человека, а также на совершенствование разработки национальной политики и содействие осуществлению рекомендаций универсального периодического обзора, проведенного Советом по правам человека.
The delegation of Belarus supports further strengthening the role of the President, improving the working methods of the Assembly and the mechanisms for selecting the Secretary-General and modernizing the voting system, thereby ensuring effectiveness and transparency in the work of the Assembly. Белорусская делегация выступает за продолжение укрепления роли Председателя Генеральной Ассамблеи, совершенствование механизмов избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и порядка работы Генеральной Ассамблеи, обеспечение результативности, оперативности и транспарентности в работе этого форума, модернизацию системы голосования.
Priority areas in WSIS include improving health information systems; facilitating access to knowledge and information in health; promoting the adoption of international standards for exchange of health data; and strengthening systems for disaster response and communicable diseases monitoring and alert. Приоритетные области ВВИО включают совершенствование систем медицинской информации; содействие доступу к знаниям и информации в области здравоохранения; поощрение принятия международных стандартов обмена медицинскими данными; а также укрепление систем реагирования на стихийные бедствия и обнаружения и предупреждения о появлении передаваемых заболеваний.
expansion and strengthening of State and public monitoring of the exercise of women's rights, and the upgrading of statistical reports on the status of women (including rural women) in society; развитие и укрепление системы государственного и общественного мониторинга за реализацией прав женщин, совершенствование статистической отчетности о положении женщин (в т. ч. сельских) в обществе;
With regard to the topic of responsibility of international organizations, he felt that the Commission's work contributed greatly to the development of the concept of international responsibility and the strengthening of the international legal basis of the activities of international organizations. Что касается темы ответственности международных организаций, то он полагает, что проводимая Комиссией работа вносит важный вклад в совершенствование института международной ответственности в международном праве и способствует укреплению международно-правовых основ в деятельности международных организаций.