The CoE/Commissioner welcomed the strengthening of the Serbian legal and institutional framework against discrimination calling for an enhanced protection of national minorities. |
Комиссар СЕ приветствовал совершенствование нормативно-правовой базы и институциональной основы в области борьбы с дискриминацией и призвал усилить защиту национальных меньшинств. |
One area of concerted attention is the strengthening of capacity for data-gathering and statistical analysis in small island developing States. |
Одной из областей, которой постоянно уделяется внимание, является совершенствование работы по сбору данных и анализу статистических данных в малых островных развивающихся государствах. |
Malaysia is undertaking appropriate measures including strengthening existing legislation and is currently engaging relevant stakeholders especially civil society to translate the provisions of CEDAW into domestic laws. |
Малайзия принимает надлежащие меры, включая совершенствование существующего законодательства, и в настоящее время привлекает соответствующие заинтересованные стороны, особенно представителей гражданского общества, к работе по перенесению положений КЛДОЖ во внутренние законы. |
Actions taken include strengthening laws against domestic and gender-based violence and the introduction of legislation to prevent, prosecute and eradicate violence against women. |
Эти меры включают совершенствование законов о защите от бытового и гендерного насилия и внедрение законодательства для предупреждения и искоренения актов насилия в отношении женщин и судебного преследования виновных. |
Almost a decade has now been spent developing, strengthening and improving the JI mechanism. |
На разработку, укрепление и совершенствование механизма СО ушло почти десять лет. |
Given the subregional dimension of the crisis, protection actors are also strengthening efforts to improve cross-border tracing efforts. |
С учетом субрегионального измерения кризиса организации, занимающиеся защитой, также активизировали усилия, направленные на совершенствование деятельности по отслеживанию случаев трансграничных перемещений. |
Other areas of cooperation include strengthening legal aid and means of collecting national crime statistics. |
Другие области сотрудничества включают улучшение оказания юридической помощи и совершенствование методов сбора статистических данных о преступности в стране. |
A new area of work for the Division is the improvement and strengthening of data collection for natural gas statistics. |
Новой областью работы Отдела является совершенствование и укрепление процесса сбора статистических данных по природному газу. |
These include significant strengthening of leadership commitment, accountability, and systems and data for monitoring progress. |
Они включают значительное укрепление приверженности руководства и подотчетности, а также совершенствование систем сбора и обработки данных для наблюдения за прогрессом. |
This requires increased allocations of funds for essential services, strengthening political will and improving the international policy environment. |
Для этого надо выделять больше средств на предоставление основных услуг, укрепление политической воли и совершенствование международной политики. |
Domestic capacity building requirements included informing policy makers, strengthening legislative and administrative capabilities, improving coordination and communication, and training personnel. |
Потребности в создании внутреннего потенциала включают в себя информирование лиц, разрабатывающих политику, укрепление законодательного и административного потенциалов, совершенствование координации и связи и подготовку кадров. |
Improving water governance through strengthening of institutional and regulatory reforms, capacity development and innovation; |
а) совершенствование управления водными ресурсами на основе укрепления организационных реформ и реформ в сфере регулирования, наращивания потенциала и внедрения новшеств; |
The measures being implemented will include improvements in data-collection and monitoring systems and strengthening of self-evaluation. |
Осуществляемые меры будут включать совершенствование систем сбора и мониторинга данных и укрепление практики самооценки. |
Of particular importance is improving and strengthening the leadership and performance of the resident coordinators and/or the humanitarian coordinators. |
Особое значение имеет совершенствование и укрепление руководящей роли координаторов-резидентов и/или гуманитарных координаторов и исполнение ими своих обязанностей. |
Areas for improvement include strengthening the capacity of the regional networks and the development of improved methods of data collection. |
Областями, требующими дополнительных усилий, являются укрепление потенциала региональных сетей и совершенствование методов сбора данных. |
Lastly, his delegation reiterated its support for the initiatives aimed at strengthening the Commission and improving its working methods. |
Наконец, его делегация вновь заявляет о своей поддержке инициатив, направленных на укрепление Комиссии и совершенствование методов ее работы. |
To this end, we underline the importance of reforming the international financial architecture, improving global governance and strengthening the United Nations leadership role. |
В этой связи мы подчеркиваем важность реорганизации международной финансовой архитектуры, совершенствование глобального управления и укрепление ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
Recommendations were made aimed at improving the Office of the High Commissioner's management of field operations and strengthening its internal control systems. |
Были вынесены рекомендации, направленные на совершенствование руководства полевыми операциями Управлением Верховного комиссара и на укрепление его систем внутреннего контроля. |
Improving and strengthening social development in a spirit of partnership will reinforce efforts towards peace and stability. |
Совершенствование и упрочение социального развития в духе партнерства будут способствовать укреплению усилий, направленных на достижение мира и стабильности. |
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. |
Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования. |
First of all, the strengthening and improvement of the United Nations are not a new idea. |
Прежде всего укрепление и совершенствование Организации Объединенных Наций не является новой идеей. |
Thirdly, in order to prevent the proliferation of terrorists and terrorist acts, improving and strengthening sanctions measures continues to be necessary. |
В-третьих, для предотвращения распространения терроризма по-прежнему необходимы совершенствование и повышение эффективности режима санкций. |
The most important measures taken include strengthening the scientific linkage between those concerned, enhancing research and elaboration and implementation of pilot projects. |
К наиболее важным принимаемым мерам относятся укрепление научных связей между соответствующими участниками, совершенствование исследовательской деятельности и разработка и осуществление экспериментальных проектов. |
The representative of India was also in favour of strengthening and improving the working methods of the Committee. |
Представитель Индии также высказался за укрепление и совершенствование методов работы Комитета. |
Improvement of the new database on privatisation operations and strengthening the co-operation with the World Bank. |
Совершенствование новой базы данных по приватизации и активизация сотрудничества со Всемирным банком. |