Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Strengthening - Совершенствование"

Примеры: Strengthening - Совершенствование
We want to continue building on the Improving Opportunity, Strengthening Society consultation which said: This will be a programme of action across Government, the public services, our strategic partners on race equality, and more widely. Мы хотим продолжать, исходя из результатов консультаций, совершенствование стратегии Совершенствование возможностей, укрепление общества , которая гласит: Это будет программа межведомственных мероприятий, которая охватит все государственные службы, наших стратегических партнеров по вопросам расового равенства, а также другие стороны социальной сферы.
Strengthening and refining the link between the UNIFEM catalytic role and the process of replication and "upscaling" Укрепление и совершенствование связи между стимулирующей ролью ЮНИФЕМ и процессом распространения и «совершенствования»
Strengthening fiscal programming to direct it towards the objectives of poverty reduction, improvement of tax and customs administration, and enhancement of public expenditure procedures and management; повышение уровня налогово-бюджетного программирования и его ориентация на цели сокращения масштабов нищеты, улучшение финансирования налоговой и таможенной служб, а также совершенствование процедур и управления в сфере государственных расходов;
Strengthening regional economic communities, improving the macroeconomic framework and deeper integration, as well as improving regional trade by eliminating barriers to intraregional trade, were among the priorities established in the NEPAD plan of action. Укрепление региональных экономических сообществ, совершенствование макроэкономической основы и более глубокая интеграция, а также улучшение региональной торговли за счет ликвидации барьеров в межрегиональной торговле относятся к числу приоритетов, установленных в плане действий НЕПАД.
Strengthening cooperation and improving information exchange among African countries in the sphere of customs and border controls; legislation; and implementing United Nations arms embargoes: these are all elements that could create an environment less conducive to the emergence and continuation of armed conflicts. Укрепление сотрудничества и совершенствование обмена между африканскими странами в таможенной области и в области пограничного контроля; законодательство; имплементация эмбарго Организации Объединенных Наций - все это элементы, которые могут привести к созданию обстановки, менее благоприятной для возникновения и продолжения вооруженных конфликтов.
Strengthening science, technology and innovation policies for development in Latin America (United Nations Conference on Trade and Development) Совершенствование политики в области науки, техники и инноваций в целях развития в Латинской Америке (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию)
Strengthening of employment services for integration and re-employment through the classification of public services. совершенствование услуг в области трудоустройства в целях социальной интеграции и повторного трудоустройства путем классификации государственных услуг.
The Executive Director of UNODC co-chaired the plenary session of the High-level Meeting on Countering Nuclear Terrorism with a Specific Focus on Strengthening the Legal Framework, held in New York on 28 September, and delivered closing remarks on behalf of the Secretary-General. Директор-исполнитель ЮНОДК выступил в роли сопредседателя пленарного заседания Совещания высокого уровня по противодействию ядерному терроризму с акцентом на совершенствование нормативно-правовой базы, состоявшегося 28 сентября в Нью-Йорке, и выступил с заключительным словом от имени Генерального секретаря.
In the context of economic and social cooperation, the United Nations has developed a regional capacity-building initiative project on the theme "Strengthening parliaments' information systems in Africa", which aims to enhance cooperation with the AU Pan-African Parliament. В контексте экономического и социального сотрудничества Организация Объединенных Наций разработала проект региональной инициативы укрепления потенциала по теме «Совершенствование парламентских информационных систем в Африке», который призван обеспечить активизацию сотрудничества с Панафриканским парламентом АС.
(b) Strengthening the Presiding Officers' liaison function by establishing closer ties with government agencies responsible for women's issues in the countries of the region; Ь) совершенствование деятельности председателей в области поддержания связей на основе установления более тесных отношений с правительственными учреждениями, отвечающими за решение проблем женщин в странах региона;
(c) Strengthening of the monitoring system for the detection and follow-up of all cases of acute flaccid paralysis, in which laboratory tests should be carried out to ascertain that they are not caused by the poliomyelitis virus. с) совершенствование системы мониторинга для обнаружения и дальнейшего лечения всех случаев острого периферического паралича, при которых необходимо проводить лабораторные исследования для установления того, не вызваны ли заболевания вирусом полиомиелита.
In January 2005, the Government therefore launched its first race equality strategy, Improving Opportunity, Strengthening Society, which formed the basis of a renewed programme of action across Government and more widely. В январе 2005 года правительство приступило в этой связи к реализации своей первой стратегии расового равенства под названием "Совершенствование возможностей, укрепление общества", которая легла в основу новой программы действий правительства и в более широких масштабах.
The Government's strategy to increase race equality and community cohesion, Improving Opportunity, Strengthening Society, specifically identifies Gypsies and Travellers as having some of the worst outcomes of any ethnic groups in key areas of life, such as education and health. В правительственной стратегии по укреплению расового равенства и сплочения общин под названием "Совершенствование возможностей, укрепление общества" содержится конкретное определение цыган и тревеллеров как группы с самыми худшими показателями среди всех этнических групп в таких ключевых областях жизни, как образование и здравоохранение.
In Tunisia, through the Global Programme on Parliamentary Strengthening, UNDP provided support to more than 50 political parties, between April and July 2011, to strengthen the capacities, knowledge and skills of politicians and technocrats toward ensuring a more inclusive and consensus-based transition process. В Тунисе в период с апреля по июль 2011 года ПРООН в рамках Глобальной программы по укреплению парламентской системы оказала более чем 50 политическим партиям помощь, направленную на укрепление потенциала, совершенствование знаний и навыков политиков и технократов в целях придания переходному процессу более инклюзивного и консенсусного характера.
Canada is funding a project entitled "Strengthening the rule of law in Afghanistan" to cover judicial training in civil and commercial law, elaboration of the civil code (together with Italy), legal aid education and improving the administration of first instance courts. Канада финансирует проект, озаглавленный «Усиление правопорядка в Афганистане», в рамках которого предусматривается юридическая подготовка по вопросам гражданского и коммерческого права, разработка гражданского кодекса (совместно с Италией), просветительская работа по оказанию юридической помощи и совершенствование деятельности судов первой инстанции.
Exchanging and communicating experiences; Strengthening a democratic culture which focuses on the good of the whole; Building a network of civic engagement in the community. Мерам, направленным на укрепление и совершенствование социальных и демократических структур общества, в том числе посредством
Strengthening the IAEA technical cooperation programme should mean not only improving organizational systems and management methods; it should also ensure that the financial resources destined for that programme are made available on a reliable and increasing basis. Повышение эффективности программы МАГАТЭ в области технического сотрудничества должно символизировать не только совершенствование организационных систем и методов управления; оно должно обеспечивать также предоставление на надежной и ширящейся основе выделяемых на эту программу финансовых ресурсов.
(b) Strengthening and improving technical and financial assistance to developing countries to promote sustainable development and overcome hindrances to their full and effective participation in the world economy; Ь) расширение и совершенствование технической и финансовой помощи развивающимся странам в целях содействия устойчивому развитию и устранению препятствий на пути их всестороннего и эффективного участия в мировой экономике;
Strengthening and improving educational programs on population matters, in order to make the public aware of the medical, health, socio-economic, and social and cultural benefits of family planning укрепление и совершенствование просветительских программ по демографическим вопросам в целях осведомления широкой общественности о медицинских, санитарно-гигиенических, социально-экономических, социальных и культурных преимуществах планирования семьи;
Moreover, implementation of UNIDO components in the approved MDG-F Joint Programme "Strengthening Cultural Industries and Improving Access to Cultural Goods" under the thematic window "Culture and Development" is in progress. Кроме того, ведется работа по осуществлению компонентов ЮНИДО в рамках утвержденной и финансируемой по ЦРТ-Ф совместной программе "Укрепление отраслей культуры и совершенствование доступа к культурным ценностям" по тематическому направлению "Культура и развитие".
Strengthening the role of the Economic and Social Council in global economic governance first entails consolidating its work in coordinating with the other international institutions and forums involved in that governance, in order to ensure the consistency of decisions and actions taken to promote development. Укрепление роли Экономического и Социального Совета в глобальном экономическом управлении, прежде всего, означает совершенствование его усилий по координации деятельности с другими международными учреждениями и форумами, занимающимися вопросами управления, в целях обеспечения согласованности решений и действий, направленных на поощрение развития.
In March 2009, for example, the United Nations Democracy Fund sponsored a project entitled: "Strengthening Women's Leadership in Jamaica," which was geared towards increasing, improving, and consolidating the presence and influence of women serving on boards and commissions in Jamaica. Например, в марте 2009 года Фонд демократии Организации Объединенных Наций выступил в качестве спонсора проекта под названием "Укрепление лидерства женщин в Ямайке", который ориентирован на расширение, совершенствование и консолидацию присутствия и влияния женщин, работающих в советах и комиссиях в Ямайке.
In its resolution 2005/23, entitled "Strengthening reporting on crime", the Economic and Social Council recommended that the Secretary-General convene an open-ended expert group to consider ways and means of improving crime data collection, research and analysis. В своей резолюции 2005/23, озаглавленной "Совершенствование механизма представления информации о преступности", Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральному секретарю созвать группу экспертов открытого состава для рассмотрения путей и средств совершенствования сбора данных, исследовательской и аналитической деятельности по проблемам преступности.
Strengthening the development and use of cleaner energy technologies also has a myriad of co-benefits including improving access to modern energy services, improving the way in which energy is produced and used, increasing industrial efficiency and reducing atmospheric emissions. Ускоренная разработка и внедрение более чистых энергетических технологий обеспечивает также целый ряд дополнительных побочных преимуществ, включая улучшение доступа к современным энергетическим услугам, совершенствование процесса производства и использования энергии, повышение эффективности промышленного производства и сокращение загрязнения атмосферы.
Goal 4: Improving management accountability and information systems: Strengthening financial, management and programme accountability, establishing improved systems for monitoring performance and rationalizing responsibilities. Цель 4: Совершенствование систем административной отчетности и систем распространения информации: Укрепление финансовой и административной отчетности и отчетности об осуществлении программ, создание более совершенных систем контроля за эффективностью служебной деятельности и более рациональное распределение функциональных обязанностей.