Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплении

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплении"

Примеры: Strengthen - Укреплении
One of its overall objectives is to harness and strengthen partnerships among various stakeholders regarding national marine and coastal ecosystems. Одна из ее общих задач состоит в налаживании и укреплении партнерств между различными сторонами, ведущими деятельность, затрагивающую национальные морские и прибрежные экосистемы.
The tasks of the Review Conference are to review, clarify and strengthen where necessary existing obligations and their implementation. Задачи Обзорной конференции состоят в рассмотрении, уточнении и укреплении, там, где это необходимо, существующих обязательств и их выполнении.
He called upon SADC cooperating partners to help strengthen those programmes through contributions to its fund base. Оратор призывает партнеров, сотрудничающих с САДК, оказывать содействие в укреплении этих программ, делая вложения в финансовую базу Сообщества.
Continued technical assistance was needed to help developing countries strengthen their national institutional capacities and improve their domestic legal systems. Необходимо продолжать предоставлять техническую помощь в целях содействия развивающимся странам в укреплении их национального институционального потенциала и совершенствовании их внутренних правовых систем.
The European Union also planned to help strengthen the Organization's excellent operational peacekeeping capacity. Европейский союз также планирует оказать помощь в укреплении потенциала прекрасно организованных оперативных сил по поддержанию мира Организации.
The session stressed the need to assist LDCs to create or strengthen transport supply capacities. Сессия подчеркнула необходимость оказания НРС помощи в создании или укреплении потенциала в области предоставления транспортных услуг.
With funding from the Government of the Netherlands, UNDP helps strengthen civil society as an essential pillar of democratic governance. При финансовом участии правительства Нидерландов ПРООН помогает в укреплении гражданского общества как одной из необходимых основ демократической формы правления.
UNU/IIST research projects help the international academic community to further develop software technology and to help developing countries strengthen their research and development capacities. Научно-исследовательские проекты УООН/МИПО содействуют международному академическому сообществу в продолжении деятельности по разработке программного обеспечения и способствуют развивающимся странам в укреплении их потенциала для проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
There is need, therefore, to enhance and strengthen the United Nations organizational presence in South Africa. Соответственно, существует потребность в расширении и укреплении организационного присутствия Организации Объединенных Наций в Южной Африке.
There is an urgent need to restructure and strengthen the management of the United Nations procurement services. Существует неотложная необходимость в перестройке и укреплении системы управления службами закупок Организации Объединенных Наций.
Hong Kong's family welfare policy is to preserve and strengthen the family as a basic social unit. Социальная политика Гонконга в отношении семьи состоит в сохранении и укреплении семьи как основной социальной ячейки общества.
The first priority, therefore, must be to reform and strengthen central banks, institutionally and financially. Поэтому первоочередная задача состоит в реорганизации и укреплении центральных банков как с организационной, так и с финансовой точек зрения.
The United Nations system continues its traditional role of helping to construct or strengthen key national institutions. Система Организации Объединенных Наций по-прежнему выполняет свою традиционную роль в деле оказания помощи в создании или укреплении основных национальных учреждений.
In almost all these cases, UNFPA provided support to help establish and/or strengthen those population commissions and units. Почти во всех этих случаях ЮНФПА оказал содействие в создании и/или укреплении указанных комиссий и подразделений по вопросам народонаселения.
ILO helps developing countries to establish or strengthen national frameworks so that they can eventually ratify ILO instruments. МОТ помогает развивающимся странам в разработке или укреплении национальных механизмов, с тем чтобы в конечном итоге они могли ратифицировать документы МОТ.
Second, to help them build and strengthen national capacity so that they can manage their own development. Во-вторых, она оказывает им помощь в создании и укреплении национального потенциала, с тем чтобы они могли сами управлять процессом своего развития.
Requests from States for assistance from UNDCP to establish or strengthen drug detection and pharmaceutical control laboratories have increased. Возросло количество просьб государств об оказании помощи со стороны ЮНДКП в создании или укреплении лабораторий по контролю над фармацевтическими препаратами и обнаружению наркотиков.
The common goal should be to raise standards of service, strengthen linkages and communication and assure the free flow of information. Общая цель должна заключаться в повышении качества обслуживания, укреплении контактов и механизмов связи, а также обеспечении свободного потока информации.
2.5.1 Helping governments formulate and strengthen national anti-poverty plans and strategies 2.5.1 Оказание правительствам помощи в разработке и укреплении национальных планов и стратегий по борьбе с нищетой
The ultimate objective of this exercise is to transform and strengthen the most effective institutions into regional centres of excellence. Конечная цель этой деятельности состоит в преобразовании наиболее эффективных учреждений в региональные центры передового опыта и их укреплении.
The treaty would help strengthen legal aspects of business relations in Africa and the rest of the world. Этот договор окажет содействие в укреплении юридических аспектов торговых отношений в Африке и во всем мире.
The objective of the Panel was to enhance, coordinate and strengthen technical cooperation in the area of juvenile justice. Цель создания Группы заключалась в обеспечении развития, координации и укреплении технического сотрудничества в области правосудия в отношении несовершеннолетних.
It also urged other Member States to help strengthen the drug control capacities of countries bordering Afghanistan. Он также настоятельно призвал другие государства-члены оказывать граничащим с Афганистаном странам помощь в укреплении их возможностей по борьбе с наркотиками.
The Workshop recommended that UNESCO and other relevant organizations and institutions provide expertise and training to assist indigenous peoples to establish and strengthen their own independent media. Рабочее совещание рекомендовало ЮНЕСКО и другим соответствующим организациям и учреждениям оказать экспертную помощь и обучение с целью оказания помощи коренным народам в создании и укреплении их собственных независимых средств массовой информации.
They emphasized the need to improve and strengthen primary health-care systems, especially in rural areas. Они подчеркнули потребность в улучшении и укреплении систем первичного медицинского обслуживания, особенно в сельских районах.