Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Strengthen - Повысить"

Примеры: Strengthen - Повысить
(b) Strengthen the role of midwives in health systems and make better use of their skills as trusted members of their community; Ь) повысить роль акушерок в системах здравоохранения и эффективно использовать их опыт, поощряя доверительное отношение к ним в общинах;
(a) Strengthen its measures to provide social security coverage for the economically disadvantaged populations, and that it be made available to persons who are unable to contribute towards the system; а) повысить эффективность мер с целью охвата системой социального обеспечения находящихся в экономически невыгодном положении групп населения и сделать эту систему доступной для лиц, не имеющих возможности уплачивать страховые взносы;
(a) Strengthen the role of the Ministry of Interior as an institutional mechanism for effective coordination between all relevant ministries, departments and bodies and local authorities, in order to create systematic and coherent approaches to addressing all issues covered under the Optional Protocol; and а) повысить роль Министерства внутренних дел как институционального механизма для эффективной координации между всеми соответствующими министерствами, ведомствами, органами и местными властями в целях выработки системных и последовательных подходов к решению всех вопросов, охватываемых Факультативным протоколом; и
Strengthen the capacity of national mechanisms for gender equality to effectively participate in the planning, development, implementation and evaluation of all policies, programmes and strategies, as well as in data collection and analysis повысить способность национальных механизмов, занимающихся вопросами гендерного равенства, эффективно участвовать в планировании, разработке, осуществлении и оценке всех директивных документов, программ и стратегий, а также в процессе сбора и анализа данных;
Strengthen effectiveness, autonomy and independence of the National Human Rights Commission so that it fully complies with the Paris Principles, especially with regard to the participation of civil society in its work (France); повысить эффективность, автономию и независимость Национальной комиссии по правам человека, с тем чтобы она в полной мере соответствовала требованиям Парижских принципов, особенно в том, что касается участия в ее работе представителей гражданского общества (Франция);
(c) Strengthen the effectiveness of complaints mechanisms for reporting cases of violence or other abuses and enhance the financial and staffing capacity of the Ombudsman and other independent mechanisms to visit regularly all places of detention; с) повысить эффективность процедур подачи жалоб, позволяющих сообщать о случаях насилия и других злоупотреблений, и укрепить финансовые и кадровые возможности омбудсмена и других независимых механизмов для регулярного посещения всех мест лишения свободы;
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
(a) Strengthen the role of the Supreme Chamber of Control as an internal monitoring body for the evaluation of children's issues and establish a comprehensive system for monitoring and self-evaluation of the implementation of the Convention both at the national and local level; а) повысить роль Высшей контрольной палаты как внутреннего органа по контролю и оценке проблем, касающихся детей, и создать всестороннюю систему мониторинга и самооценки прогресса, достигнутого в деле осуществления Конвенции как на национальном, так и на местном уровнях;
Strengthen the independence and impartiality of the Ombudsman and ensure its full adherence to the Paris Principles (United Kingdom); Take measures to increase the capacity and independence of the Ombudsman (Ireland); повысить независимость и беспристрастность Омбудсмена, обеспечить полное соответствие его деятельности Парижским принципам (Соединенное Королевство); принять меры по наращиванию потенциала и повышению независимости Омбудсмена (Ирландия);
120.37 Strengthen gender awareness through the incorporation of content with a human rights approach into formal and informal education in order to eradicate violence against women (Costa Rica); 120.37 повысить осведомленность о гендерной проблематике путем включения соответствующих материалов, основанных на правозащитном подходе, в официальные и неофициальные программы обучения с целью искоренения насилия в отношении женщин (Коста-Рика);
(r) Strengthen capacity-building activities for national mechanisms for the advancement of women to play a catalytic role of gender mainstreaming in sector ministries and other government offices. г) повысить эффективность мероприятий, нацеленных на наращивание потенциала национальных механизмов по улучшению положения женщин, с тем чтобы они способствовали более активному внедрению гендерного подхода в контексте деятельности отраслевых министерств и других государственных ведомств.
(a) Strengthen and expand the quality of interventions to prevent suicide among children with particular attention to early detection, and expand access to confidential psychological and counselling services in all schools, including social work support in the home; а) активизировать меры по предупреждению самоубийств среди детей и повысить качество таких мер, уделяя особое внимание раннему выявлению, и расширить доступ к конфиденциальным психологическим и консультативным услугам во всех школах, включая оказание социальной помощи на дому;
99.56. Strengthen the justice system in order to avoid loss of faith and respect in the judicial system among citizens, including to raise the efficiency of birth registration system (Estonia); 99.56 укрепить систему правосудия во избежание утраты веры и уважения к судебной системе со стороны граждан, в частности, повысить эффективность системы регистрации рождений (Эстония);
148.101. Strengthen the state of law and good governance, with more focus on capacity building for federal and local public officers for better law enforcement and human rights promotion and protection (Viet Nam); 148.101 укрепить правовое государство и повысить ответственность органов власти, уделяя при этом повышенное внимание расширению возможностей федеральных и местных должностных лиц по более оптимальному соблюдению правопорядка, а также поощрению и защите прав человека (Вьетнам);
(a) Strengthen its efforts to effectively implement the Child Marriages Restraint Act (1929) and amend it with a view to ensuring adequate punishment and to raising the minimum age of marriage for girls to 18 years; а) активизировать свои усилия по эффективному соблюдению Закона об ограничении детских браков (1929 года) и внести в него поправки с целью обеспечения применения надлежащих наказаний, а также повысить минимальный возраст вступления в брак для девочек до 18 лет;
(e) Strengthen reporting on the effectiveness of AIDS funding and programme implementation in order to ensure that policies and practices respond to and anticipate the evolving challenges of the AIDS epidemic. ё) повысить качество представляемых докладов об эффективности финансирования деятельности по борьбе со СПИДом и осуществлении программ по борьбе с эпидемией с целью обеспечить, чтобы стратегии и практические меры позволяли решать все более сложные проблемы в контексте эпидемии СПИДа, а также предвидеть возникновение таких проблем.
Strengthen complementarity and cooperation between regional and subregional integration mechanisms and improve coordination between pro tempore secretariats and presidencies, in order to contribute to their effectiveness and to avoid unnecessary duplication in accordance with the mandates set out in the various documents of CALC Укреплять взаимодополняемость и сотрудничество между региональными и субрегиональными интеграционными механизмами и усиливать координацию между секретариатами и временными председателями, что позволит повысить их эффективность и избежать ненужного дублирования усилий в соответствии с мандатами различных документов КАЛК.
(p) Strengthen country team collaboration on gender training at the national level, including through sharing methodologies and tools, undertaking joint activities, and strengthening capacity of Gender Theme Groups to support such activities; р) повысить эффективность сотрудничества страновых групп в вопросах подготовки по гендерной проблематике на национальном уровне, в том числе путем обмена методиками и методами практической деятельности, осуществления совместных мероприятий и расширения возможностей тематических групп по гендерным вопросам в плане оказания поддержки в реализации соответствующих усилий;
(c) Strengthen and better integrate the three dimensions of sustainable development policies and programmes and promote the full integration of sustainable development objectives into programmes and policies of bodies that have a primary focus on social issues. с) укрепить и повысить эффективность интеграции трех компонентов стратегий и программ в области устойчивого развития и поощрять полный учет целей устойчивого развития в программах и стратегиях органов, занимающихся в первую очередь социальными вопросами.
(a) Strengthen implementation and monitoring of the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and related criminal law, by acting with due diligence to prevent and respond to such violence against women and adequately providing for sanctions for the failure to do so; а) повысить эффективность осуществления и контроля за соблюдением Федерального закона о защите от насилия семьи и соответствующих положений уголовного законодательства, проявляя должную заботливость в целях профилактики и принятия мер реагирования в случаях насилия в отношении женщин и принимая адекватные меры в случае невыполнения этого требования;
The estimated $13 million-per-year project will improve oversight, reduce duplication, and strengthen consistency in the services provided. Проект с предполагаемым объемом ежегодных затрат в 13 млн. долл. США позволит повысить эффективность надзора, сократить масштабы дублирования и повысить уровень согласованности при предоставлении услуг.
For other countries, it is important to focus on policies that can strengthen resilience to foreign financial or monetary shocks. А всем остальным странам надо сосредоточиться на таких мерах, которые помогут повысить устойчивость их экономики к внешним финансовым и монетарным шокам.
These studies identified recommendations to guide the development of child-centred and multidisciplinary approaches, and strengthen the effectiveness of coordinating mechanisms. Эти исследования позволили сформулировать рекомендации для разработки междисциплинарных подходов, в рамках которых основное внимание уделяется интересам ребенка, и повысить эффективность координационных механизмов.
We hope that CTED will strengthen its communication with Member States so that the transparency of its work can be increased. Мы считаем, что организационный план и предложенные рабочие рекомендации помогут повысить эффективность работы ИДКТК.
The enhancement of IAEA capacities for detecting clandestine nuclear activities, first and foremost through additional protocols, should strengthen the effectiveness of safeguards in a changing environment. Укрепление возможностей МАГАТЭ по выявлению тайных операций в ядерной области должно повысить эффективность гарантий в обстановке перемен.