Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Strengthen - Повысить"

Примеры: Strengthen - Повысить
Parties to the Convention to Combat Desertification should strengthen the role of national focal points. З. Стороны Конвенции по борьбе с опустыниванием должны повысить роль своих национальных координационных центров.
Improving the balance between core and non-core resources should strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations at the country level. Совершенствование сбалансированности между основными и дополнительными источниками финансирования позволит повысить эффективность и действенность Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Together we can strengthen our productivity and competitiveness in the global economy. Объединив усилия, мы сможем повысить нашу производительность и конкурентоспособность в рамках глобальной экономики.
It could also strengthen the quality of the representation of public interests. Оно может также повысить качество представительства общественных интересов.
He welcomed the changes introduced in UNIDO management to improve the operational environment and strengthen accountability and efficiency. Оратор приветствует изменения в системе управления ЮНИДО, призванные улучшить условия работы, повысить отчетность и эффективность.
IPSAS will provide clearer financial details and ultimately better reporting that will also strengthen accountability. МСУГС позволит получать более четкую финансовую информацию и в конечном итоге более качественную отчетность, что также позволит повысить уровень подотчетности.
The national system of education must strengthen the quality of the education that it provides to its pupils. Необходимо повысить качество подготовки учащихся, обеспечиваемой национальной системой образования.
The consolidation of peacekeeping accounts would strengthen liquidity and working capital further. Консолидация счетов операций по поддержанию мира позволила бы еще более повысить ликвидность и увеличить объем оборотных средств.
Empowering women would enhance their social integration and strengthen the democratic process. Расширение возможностей женщин, в свою очередь, позволит повысить степень их социальной интеграции и укрепить демократический процесс.
Increased availability of relevant information will help strengthen United Nations early warning efforts and contingency planning. Расширение доступа к соответствующей информации поможет повысить действенность усилий Организации Объединенных Наций в области раннего предупреждения и планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
This also includes country programme evaluations that can strengthen mid-term reviews and strategy development. Сюда также входит оценка страновых программ, и она помогает повысить качество среднесрочных обзоров и стратегий в области развития.
Independent verification of human rights reporting can strengthen its content and credibility. Независимая проверка отчетности о соблюдении прав человека позволила бы повысить качество ее содержания, а также доверие к ней.
Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. Представитель другой группы обратился к ЮНКТАД с просьбой активизировать свое участие и повысить степень оперативности, а также укрепить местные партнерские связи.
Initiatives in the area of performance-based accountability will strengthen organizational governance, improving performance and promoting transparency. Инициативы по обеспечению подотчетности на основе оценки результативности позволят укрепить систему общеорганизационного управления и одновременно повысить эффективность работы и содействовать транспарентности.
He calls upon States to ensure increased vigilance and strengthen efforts and political will in recognizing and addressing effectively such phenomena. Он призывает государства повысить бдительность, активизировать усилия и мобилизовать политическую волю в целях признания существования таких явлений и эффективной борьбы с ними.
This would strengthen ICT governance at the corporate level, resulting in more effective and efficient ICT. Это позволит укрепить управление ИКТ на общеорганизационном уровне и повысить эффективность и результативность использования ИКТ.
That will strengthen national ownership of the agenda and set the stage for effective implementation afterwards. Это позволит повысить степень национальной ответственности за разработку этой повестки дня и создаст условия для ее последующего эффективного осуществления.
However, new livelihood opportunities can strengthen the confidence, leadership skills and influence of IDW. Тем не менее вновь открывшиеся возможности для получения средств к существованию могут помочь ВПЖ укрепить уверенность в себе, развить навыки лидерства и повысить свое влияние.
Mechanisms for consultation and direct participation may strengthen dialogue and trust in the commission. Механизмы проведения консультаций и прямого участия могут укрепить диалог и повысить доверие к комиссии.
Improve the efficiency of the judicial system; strengthen and harmonize the child protection legal framework. Повысить эффективность судебной системы, облегчить доступ граждан к правосудию, укрепить и привести в порядок нормативно-правовую базу защиты детей.
This will improve product standardization, accelerate the procurement process, and strengthen vendor risk management practices. Это позволит усовершенствовать процедуры стандартизации товаров, ускорить процесс осуществления закупок и повысить эффективность методов управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
The joint programme helped to clarify United Nations agency mandates, determine appropriate roles, improve communication and strengthen joint planning. Эта совместная программа помогла более четко разграничить мандаты учреждений Организации Объединенных Наций, определить их соответствующие роли, улучшить взаимодействие между ними и повысить эффективность совместного планирования.
Secondly, they must strengthen the framework for action and the effectiveness of multilateral diplomacy. Во-вторых, требуется укрепить основы для нашей деятельности и повысить действенность многосторонней дипломатии.
Complementary standards should strengthen existing norms and provide added value. Дополнительные стандарты должны укрепить существующие нормы и повысить их эффективность.
Developing countries need to enhance the ability of private firms to comply with these requirements as well as strengthen the institutional infrastructure that helps demonstrate compliance. Развивающимся странам необходимо повысить потенциал частных фирм, с тем чтобы они могли соблюдать такие требования, а также укрепить институциональную инфраструктуру, которая позволяет подтвердить соблюдение соответствующих норм.