A major strategic advance for global public health, the revised International Health Regulations were adopted by the World Health Assembly in May 2005. |
Пересмотренные Международные медико-санитарные правила, принятые Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2005 года, представляют собой стратегически важное достижение в сфере глобального общественного здравоохранения. |
Ms. Achmad said that emphasis should be placed on the leading role of the State in promptly encouraging non-State actors, in particular strategic stakeholders, to implement their obligations. |
Г-жа Ахмад говорит, что основное внимание следует уделить руководящей роли государства в деле безотлагательного поощрения негосударственных субъектов, особенно стратегически заинтересованных сторон, к выполнению своих обязательств. |
While UNDP poverty reduction support has achieved greater focus and strategic coherence, we must now consolidate gains, streamline activities and hone the poverty focus. |
Деятельность ПРООН по оказанию содействия сокращению нищеты стала более целенаправленной и более стратегически последовательной, и, таким образом, в настоящее время нам предстоит закрепить достигнутые результаты, провести рационализацию осуществляемой деятельности и еще больше сосредоточить ее на задаче сокращения масштабов нищеты. |
Participants in the high-level segment highlighted the opportunity that the Congress presented for the international community to provide a strategic orientation for developing tools for preventing crime and for prosecuting and punishing offenders. |
Участники этого этапа подчеркнули, что Конгресс предоставил международному сообществу возможность стратегически сориентировать процесс разработки арсенала средств предупреждения преступности и преследования и наказания правонарушителей. |
Monitoring and evaluation Monitoring and evaluation have a strategic role to play in informing UNFPA programmes. |
Контроль и оценка должны играть стратегически важную роль в сборе информации для разработки программ ЮНФПА. |
While acknowledging that Member States shape its programme of work through their mandates and requests, the Department has not been strategic in its implementation. |
Хотя Департамент признает, что государства-члены своими мандатами и запросами определяют его программу работы, он не подходит стратегически к ее осуществлению. |
Granting patents for production process, and not for the resulting product, was used for strategic industries such as food and pharmaceuticals. |
Для стратегически важных отраслей, например пищевой и фармацевтической промышленности, использовалась выдача патентов на производственные процессы, а не на конечный продукт. |
The internationalization of high-tech businesses and the shifting geography of R&D and innovation bodes well for middle-income developing countries that have a strategic STI perspective. |
Интернационализация высокотехнологичных предприятий и изменение географии НИОКР и инновационной деятельности сулят многое тем развивающимся странам со средним уровнем доходов, которые стратегически подходят к НТИ. |
Other critical policy issues are stronger regional cooperation and greater support from the international community in order to boost public - private partnerships in strategic industries. |
В числе других важнейших вопросов политики можно выделить активизацию регионального сотрудничества и расширение поддержки со стороны международного сообщества в целях поощрения деятельности государственно-частных партнерств в стратегически важных отраслях. |
Two features of such growth performance are of great strategic relevance for developing countries: |
Для развивающихся стран стратегически важное значение имеют две характерных особенности такого роста показателей: |
To date, 20 offices have been established at strategic points commonly passed by migrants heading for the north of the country. |
На сегодняшний день действуют 20 отделений, расположенных в стратегически важных районах, в которых наиболее велик приток мигрантов, направляющихся на север страны. |
In order to secure the lifting of sanctions and the ending of isolation, North Korea should make the strategic decision to live up to its commitments to denuclearization. |
Для обеспечения снятия санкций и прекращения изоляции Северная Корея должна принять стратегически важное решение и выразить приверженность денуклеаризации. |
There was a need to address the issue of overcrowding in a strategic manner, establish limits to imprisonment, develop sentencing guidelines and ensure equal access to justice. |
Назрела необходимость стратегически подойти к решению вопроса переполненности тюрем, установить пределы для тюремного заключения, разработать руководящие указания по вынесению приговоров и обеспечить равный доступ к правосудию. |
Programming policies and practices are being revised to make UNICEF programmes more dynamic, strategic and responsive to the needs of children and women in national development contexts. |
Осуществляется пересмотр политики и практики программной деятельности, с тем чтобы сделать программы ЮНИСЕФ более динамичными, стратегически ориентированными и удовлетворяющими потребности детей и женщин в конкретном национальном контексте развития. |
In assisting programme countries to realize their development objectives, UNDP will aim to supply strategic services that: |
В процессе оказания содействия странам, в которых осуществляются программы, в достижении их целей в области развития ПРООН будет стремиться предоставлять стратегически важные услуги, которые: |
Some of the strategic activities are: |
К числу стратегически важных мероприятий отнесены: |
TRIMs were traditionally used to extract greater benefits from FDI in strategic sectors including machinery, electronics and automotives for building domestic production capacity and enlarging technology bases through spillover effects. |
СТИМ традиционно использовались для повышения отдачи от ПИИ в стратегически важных секторах, включая машиностроение, электронику и автомобильную промышленность, для укрепления внутреннего производственного потенциала и расширения технологической базы на основе использования побочных эффектов. |
The Institute will continue to market itself by designing useful packages of activities that meet the needs of prospective partners and by placing itself as a strategic and viable entity. |
Институт будет и впредь предлагать свои услуги, разрабатывая полезные комплексы мероприятий, отвечающих потребностям потенциальных партнеров, и заявляя о себе как о стратегически важной и жизнеспособной структуре. |
These measures complemented the deployment of 46 community liaison interpreters in 35 strategic temporary and company operating bases in eastern Democratic Republic of the Congo. |
Эти меры были приняты в дополнение к развертыванию 46 устных переводчиков для поддержания связи с общинами в 35 стратегически важных временных и ротных оперативных базах в восточной части Демократической Республики Конго. |
The Office would manage the provision of strategic guidance and direction to the integrated operational teams and field missions in the areas within its purview. |
Канцелярия будет следить за выработкой стратегически важных рекомендаций и указаний для комплексных оперативных групп и полевых миссий по вопросам, входящим в его компетенцию. |
It represents a fundamental shift away from ad hoc lists of project ideas towards a model which facilitates realistic and affordable investment programmes supported by strategic targeting of limited public funds. |
Он знаменует радикальный переход от разрозненных наборов проектных идей к модели формирования реальных и доступных инвестиционных программ на основе стратегически продуманного адресного расходования ограниченных государственных средств. |
Most IPAs are in a strategic position to carry out policy advocacy activities because of their interface between the private and the public sector. |
Большинство АПИ занимают стратегически выгодное положение для ведения пропаганды рациональной политики в силу их связующей функции между частным и государственным секторами . |
Languages, with their complex implications for identity, communication, social integration, education and development are of strategic importance for people and the planet. |
Языки, оказывающие сложное воздействие на идентификацию личности, коммуникацию, социальную интеграцию, образование и развитие, имеют стратегически важное значение для народов и планеты. |
Australia posted specialists in strategic overseas locations to examine visa applications for fraud that might lead to trafficking and to analyse trends in visa processing. |
Австралия направила специалистов в стратегически важные визовые пункты за рубежом для выявления случав фальсификации документов, которые могут быть связаны с торговлей людьми, и анализа тенденций в области оформления виз. |
In practice this process includes public participation in the analysis and discussion of strategic issues; |
Применение такого подхода предполагает участие всего населения в обсуждении стратегически значимых вопросов; |