Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategic - Стратегически"

Примеры: Strategic - Стратегически
A major strategic advance for global public health, the revised International Health Regulations were adopted by the World Health Assembly in May 2005. Пересмотренные Международные медико-санитарные правила, принятые Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2005 года, представляют собой стратегически важное достижение в сфере глобального общественного здравоохранения.
Ms. Achmad said that emphasis should be placed on the leading role of the State in promptly encouraging non-State actors, in particular strategic stakeholders, to implement their obligations. Г-жа Ахмад говорит, что основное внимание следует уделить руководящей роли государства в деле безотлагательного поощрения негосударственных субъектов, особенно стратегически заинтересованных сторон, к выполнению своих обязательств.
While UNDP poverty reduction support has achieved greater focus and strategic coherence, we must now consolidate gains, streamline activities and hone the poverty focus. Деятельность ПРООН по оказанию содействия сокращению нищеты стала более целенаправленной и более стратегически последовательной, и, таким образом, в настоящее время нам предстоит закрепить достигнутые результаты, провести рационализацию осуществляемой деятельности и еще больше сосредоточить ее на задаче сокращения масштабов нищеты.
Participants in the high-level segment highlighted the opportunity that the Congress presented for the international community to provide a strategic orientation for developing tools for preventing crime and for prosecuting and punishing offenders. Участники этого этапа подчеркнули, что Конгресс предоставил международному сообществу возможность стратегически сориентировать процесс разработки арсенала средств предупреждения преступности и преследования и наказания правонарушителей.
Monitoring and evaluation Monitoring and evaluation have a strategic role to play in informing UNFPA programmes. Контроль и оценка должны играть стратегически важную роль в сборе информации для разработки программ ЮНФПА.
While acknowledging that Member States shape its programme of work through their mandates and requests, the Department has not been strategic in its implementation. Хотя Департамент признает, что государства-члены своими мандатами и запросами определяют его программу работы, он не подходит стратегически к ее осуществлению.
Granting patents for production process, and not for the resulting product, was used for strategic industries such as food and pharmaceuticals. Для стратегически важных отраслей, например пищевой и фармацевтической промышленности, использовалась выдача патентов на производственные процессы, а не на конечный продукт.
The internationalization of high-tech businesses and the shifting geography of R&D and innovation bodes well for middle-income developing countries that have a strategic STI perspective. Интернационализация высокотехнологичных предприятий и изменение географии НИОКР и инновационной деятельности сулят многое тем развивающимся странам со средним уровнем доходов, которые стратегически подходят к НТИ.
Other critical policy issues are stronger regional cooperation and greater support from the international community in order to boost public - private partnerships in strategic industries. В числе других важнейших вопросов политики можно выделить активизацию регионального сотрудничества и расширение поддержки со стороны международного сообщества в целях поощрения деятельности государственно-частных партнерств в стратегически важных отраслях.
Two features of such growth performance are of great strategic relevance for developing countries: Для развивающихся стран стратегически важное значение имеют две характерных особенности такого роста показателей:
To date, 20 offices have been established at strategic points commonly passed by migrants heading for the north of the country. На сегодняшний день действуют 20 отделений, расположенных в стратегически важных районах, в которых наиболее велик приток мигрантов, направляющихся на север страны.
In order to secure the lifting of sanctions and the ending of isolation, North Korea should make the strategic decision to live up to its commitments to denuclearization. Для обеспечения снятия санкций и прекращения изоляции Северная Корея должна принять стратегически важное решение и выразить приверженность денуклеаризации.
There was a need to address the issue of overcrowding in a strategic manner, establish limits to imprisonment, develop sentencing guidelines and ensure equal access to justice. Назрела необходимость стратегически подойти к решению вопроса переполненности тюрем, установить пределы для тюремного заключения, разработать руководящие указания по вынесению приговоров и обеспечить равный доступ к правосудию.
Programming policies and practices are being revised to make UNICEF programmes more dynamic, strategic and responsive to the needs of children and women in national development contexts. Осуществляется пересмотр политики и практики программной деятельности, с тем чтобы сделать программы ЮНИСЕФ более динамичными, стратегически ориентированными и удовлетворяющими потребности детей и женщин в конкретном национальном контексте развития.
In assisting programme countries to realize their development objectives, UNDP will aim to supply strategic services that: В процессе оказания содействия странам, в которых осуществляются программы, в достижении их целей в области развития ПРООН будет стремиться предоставлять стратегически важные услуги, которые:
Some of the strategic activities are: К числу стратегически важных мероприятий отнесены:
TRIMs were traditionally used to extract greater benefits from FDI in strategic sectors including machinery, electronics and automotives for building domestic production capacity and enlarging technology bases through spillover effects. СТИМ традиционно использовались для повышения отдачи от ПИИ в стратегически важных секторах, включая машиностроение, электронику и автомобильную промышленность, для укрепления внутреннего производственного потенциала и расширения технологической базы на основе использования побочных эффектов.
The Institute will continue to market itself by designing useful packages of activities that meet the needs of prospective partners and by placing itself as a strategic and viable entity. Институт будет и впредь предлагать свои услуги, разрабатывая полезные комплексы мероприятий, отвечающих потребностям потенциальных партнеров, и заявляя о себе как о стратегически важной и жизнеспособной структуре.
These measures complemented the deployment of 46 community liaison interpreters in 35 strategic temporary and company operating bases in eastern Democratic Republic of the Congo. Эти меры были приняты в дополнение к развертыванию 46 устных переводчиков для поддержания связи с общинами в 35 стратегически важных временных и ротных оперативных базах в восточной части Демократической Республики Конго.
The Office would manage the provision of strategic guidance and direction to the integrated operational teams and field missions in the areas within its purview. Канцелярия будет следить за выработкой стратегически важных рекомендаций и указаний для комплексных оперативных групп и полевых миссий по вопросам, входящим в его компетенцию.
It represents a fundamental shift away from ad hoc lists of project ideas towards a model which facilitates realistic and affordable investment programmes supported by strategic targeting of limited public funds. Он знаменует радикальный переход от разрозненных наборов проектных идей к модели формирования реальных и доступных инвестиционных программ на основе стратегически продуманного адресного расходования ограниченных государственных средств.
Most IPAs are in a strategic position to carry out policy advocacy activities because of their interface between the private and the public sector. Большинство АПИ занимают стратегически выгодное положение для ведения пропаганды рациональной политики в силу их связующей функции между частным и государственным секторами .
Languages, with their complex implications for identity, communication, social integration, education and development are of strategic importance for people and the planet. Языки, оказывающие сложное воздействие на идентификацию личности, коммуникацию, социальную интеграцию, образование и развитие, имеют стратегически важное значение для народов и планеты.
Australia posted specialists in strategic overseas locations to examine visa applications for fraud that might lead to trafficking and to analyse trends in visa processing. Австралия направила специалистов в стратегически важные визовые пункты за рубежом для выявления случав фальсификации документов, которые могут быть связаны с торговлей людьми, и анализа тенденций в области оформления виз.
In practice this process includes public participation in the analysis and discussion of strategic issues; Применение такого подхода предполагает участие всего населения в обсуждении стратегически значимых вопросов;