Through this power, he placed loyal ex-CNDP and ex-PARECO officers in important command positions and deployed predominantly CNDP units to areas of strategic importance in order to ensure his security and economic interests. |
Пользуясь своими полномочиями, он назначил на значимые командные должности верных офицеров бывшего НКЗН и бывшей ПАРЕКО и развернул в стратегически важных районах преимущественно подразделения НКЗН, с тем чтобы обеспечить свою безопасность и соблюсти свои экономические интересы. |
The German election of the Bundestag in late 2013 confirmed once more through the coalition agreement the Space Strategy of the German Federal Government, through the statement that ... aerospace plays an important strategic role for our business location and is a cornerstone of European collaboration. |
В 2013 году депутаты германского бундестага вновь подтвердили согласие коалиции в отношении Космической стратегии федерального правительства Германии, заявив, что ... аэрокосмическая отрасль имеет стратегически важное значение для нашей экономики и является одной из основ европейского сотрудничества. |
The Academy programme is centred on a core Foundation Module that sets out security as a strategic, operational activity to be implemented across the organization and as a fundamental aspect of risk management and corporate reputation. |
В программе Академии основное внимание уделяется главному учебному курсу, в рамках которого обеспечение физической безопасности рассматривается в качестве стратегически важной оперативной деятельности на общеорганизационном уровне и в качестве основы управления рисками и поддержания корпоративной репутации. |
Furthermore, the Mission will be responsible for catalysing a rapid and massive mobilization of international human, material, logistic and financial resources, under a single overarching framework, in pursuit of the objectives of the mandate and strategic priorities cited above. |
Миссия будет призвана также содействовать быстрой и широкомасштабной мобилизации на международном уровне людских, материальных, логистических и финансовых ресурсов на базе единой, всеобъемлющей структуры в рамках осуществления своего мандата и выполнения вышеозначенных стратегически приоритетных задач. |
FDLR has maintained specially trained commando companies and platoons that are composed of experienced soldiers and are deployed in areas of strategic importance in North and South Kivu. |
В рядах ДСОР по-прежнему служат специально подготовленные и опытные диверсанты, которые объединены в роты и взводы и развернуты в стратегически важных районах в Северном и Южном Киву. |
It maximizes the coherence, coordination and impact of the United Nations response to AIDS by combining the efforts of co-sponsors and the secretariat in a single strategic, results-driven framework. |
Они позволяют добиваться максимальной согласованности, скоординированности и эффективности предпринимаемых Организацией Объединенных Наций мер по борьбе со СПИДом за счет объединения усилий соучредителей и Секретариата в рамках единого стратегически значимого механизма, ориентированного на достижение результатов. |
A town and later a famous fortress, coveted for its strategic position, grew up around this castle, which was situated at the junction of two major Roman roads. |
Позднее этот замок, расположенный на пересечении двух главных путей римлян, положил начало строительству города, а затем - знаменитой крепости, ставшей предметом зависти из-за своего стратегически выгодного положения. |
National development banks can play a pivotal role in catalysing the expansion of social and economic infrastructure, building up the investment-export nexus and developing sectors that are considered to be of strategic importance by national authorities. |
ЗЗ. Национальные банки развития могут играть важнейшую роль в ускорении развития социально-экономической инфраструктуры, наращивании взаимовыгодного влияния инвестиций и экспортной деятельности и в развитии тех секторов экономики, которые рассматриваются национальными государственными органами как стратегически важные. |
As stated by lLaw 2001/443 and implementing Leg.Legislative Decree 190/2002, a simplified EIA procedure applies to some specific projects identified by the Government as "strategic" or "of national interest" by the Government. |
Как указывается в Законе 2001/443 и Законодательном декрете 190/2002, предусматривающем порядок его применения, к конкретным проектам, определенным правительством в качестве стратегически важных или служащих национальным интересам, применяется упрощенная процедура ОВОС. |
Mariscal Estigarribia is home to Dr. Luis Maria Argaña International Airport (IATA code: ESG), which some media reports claim is a US military base set up to provide access to the strategic Triple Frontera region. |
Марискаль-Эстигаррибия является городом-площадкой для международного аэропорта им. Луиса Марии Арганьи (код ИАТА - ESG), который в некоторых сообщениях СМИ фигурировал в качестве военной базы США из-за наличия доступа к стратегически важному региону - Тройной границе. |
This will require developing countries to adopt a strategic and inclusive approach to development that goes beyond traditional concerns in order to ensure that its benefits are shared more equitably. |
Это требует от развивающихся стран принятия на вооружение стратегически ориентированного и широкого подхода к развитию, чтобы обеспечить более справедливое распределение его плодов. |
tons of grains should be provided annually as food aid, and urged governments to discuss establishing grain reserves, located at strategic points. |
тонн зерна, и призвала правительства обсудить вопрос о создании зерновых запасов, размещенных в стратегически важных пунктах. |
The Centre will undertake monitoring and tracking of all aircraft engaged in strategic passenger and cargo airlift movement by United Nations chartered aircraft in all missions. |
Этот центр будет контролировать и отслеживать все стратегически важные перевозки людей и грузов воздушными транспортными средствами, зафрахтованными Организацией Объединенных Наций, во всех миссиях. |
These mechanisms have shown their effectiveness for the attainment of fiscal targets while at the same time maintaining priority expenditure in areas which are strategic for national development such as education, health, equality of opportunities, rural development and infrastructure. |
Одновременно они защищают приоритетные статьи расходов в стратегически важных областях национального развития, таких, как образование, здравоохранение, обеспечение равенства возможностей, развитие села и инфраструктуры. |
Kangilinnguit was founded as "Green Valley" by the United States Navy during the Second World War to protect the highly strategic cryolite quarry in the former settlement of Ivittuut. |
Посёлок был основан как база ВМФ США «Green Valley» во время второй мировой войны, предназначенная для защиты Ивиттуута, где добывался стратегически важный криолит. |
The islands are in a strategic position in the Gulf of Guinea from which the US could monitor the movement of oil tankers and guard oil platforms. |
Сан-Томе и Принсипи занимают стратегически важное положение в Гвинейском заливе, с наличием военно-морской базы США могли бы контролировать движение нефтяных танкеров и охранять нефтяные платформы. |
Saint-Lô had fallen to Germany in 1940, and, after the Invasion of Normandy, the Americans targeted the city, as it served as a strategic crossroads. |
Город Сен-Ло был занят немцами в 1940 году, а после начала вторжения в Нормандию американцы стали продвигаться к нему, так как город был расположен на стратегически важном перекрёстке. |
In 1650, Oliver Cromwell's Roundheads had taken control of the castle and had extended it by building an Artillery battery to defend the Firth at this strategic position. |
В 1650 году армия Оливера Кромвеля взяла под свой контроль замок и расширила его, построив артиллерийскую батарею, чтобы защитить стратегически важное месторасположение в узком морском заливе возле крепости. |
It would do so in strength and with adequate equipment, in order to secure strategic locations in the western and southern parts of the country, including Port Loko, Rogberi Junction, Masiaka, Mile 91, Moyamba, Kenema and Daru. |
Она будет осуществлять такое развертывание, располагая достаточным личным составом и соответствующим снаряжением, с тем чтобы завладеть стратегически важными пунктами на западе и юге страны, включая Порт-Локо, узел Рокбери, Масиаку, 91-ю милю, Моямбу, Кенему и Дару. |
Under the proposed budget, an other resources ceiling of $5.0 million will allow Human Resources to raise funds to continue the implementation of key investment projects that support the organization's strategic upstream shift. |
Предусмотренные в предлагаемом бюджете средства по линии прочих расходов с верхним показателем 5,0 млн. долл. США позволит Управлению людских ресурсов продолжать выполнение основных инвестиционных проектов, способствующих реализации стратегически важных перемен в организации "по вертикали". |
While it is important to encourage diversity to promote country ownership and reflect country-level realities, more strategic thinking is needed on what forms of reporting will generate maximum public support and action around the MDGs. |
И хотя важно способствовать разнообразию в целях поощрения страновой принадлежности и отражения реалий на страновом уровне, необходимо стратегически осмыслить, какие формы отчетности обеспечат максимальную поддержку и действия со стороны общественности в том, что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The new strategic focus and work plan for 2000-2001 identified the empowerment of women as the main indicator of the success of the interventions by the Centre. |
В стратегически целенаправленном подходе и в программе работы на 2000 - 2001 годы фактор расширения прав и возможностей женщин рассматривался как основной показатель успеха проводимых Центром мероприятий. |
On the one hand, web creators can fairly easily avoid the use of keywords employed by the filters, by using synonyms, strategic misspellings, innuendo and so on. |
С одной стороны, создатели материалов могут без больших проблем избегать использования ключевых слов, встречающихся в фильтрах, заменяя их синонимами, стратегически искажая написание, прибегая к иносказаниям и т.п. |
The Round Table recognized the strategic role of community media and wished to improve knowledge by proposing an inventory of best practices and empirical models to facilitate training in community-oriented communication. |
Участники совещания признали стратегически важную роль публичных СМИ и отметили необходимость расширения знаний за счет проведения обзора передового опыта и эмпирических моделей для содействия учебной работе в области коммуникации, ориентированной на широкую аудиторию. |
Pipelines: For a number of land-locked and transit countries, the movement of strategic commodities through pipelines is important. |
Трубопроводный транспорт: Для ряда стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита он имеет большое значение при перевозке стратегически важных товаров. |