Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategic - Стратегически"

Примеры: Strategic - Стратегически
In addition to this historical aspect, Latin America holds a strategic position in this crucial topic, particularly in regard to the territory occupied by the Amazon rainforest. Помимо этого исторического аспекта, Латинская Америка играет стратегически важную роль в рамках этой исключительно важной темы, в частности, если говорить о территории, на которой расположены тропические леса Амазонки.
Its mandate is to promote the strategic importance of procurement and supply chain management in programme and service delivery, in a transparent and accountable manner. Задача МУРГС - поощрять стратегически важные закупки и руководить цепочкой снабжения в процессе осуществления программ и предоставления услуг на транспарентной основе и в условиях подотчетности.
We hope that this strategic step will be the first of many, including the monetary unification project and the issuance of a unified Gulf currency. Мы надеемся, что этот стратегически важный шаг станет первым из многих проектов, включая проект объединения денежных систем и выпуска единой валюты стран Залива.
Key strategic road axes are made sustainably accessible in areas affected by conflict Обеспечивается устойчивый доступ к основным стратегически важным автомагистралям в районах, пострадавших от конфликта
Development-related activities were therefore of strategic importance and it was particularly regrettable that development was seriously underfunded in the budget of the Organization. В этой связи деятельность в области развития имеет стратегически важное значение, и особенно прискорбно то, что на финансирование этой деятельности в рамках бюджета Организации выделяются явно недостаточные средства.
The Special Rapporteur also considers the UPR a mechanism of strategic value in reviewing and hopefully improving the situation of human rights defenders in States under review. Специальный докладчик считает также, что УПО является стратегически важным механизмом рассмотрения и, как можно надеяться, улучшения положения правозащитников в государствах - объектах обзора.
And realistically, you're willing to barter major strategic airfields on account of your wife? Вы серьезно готовы обменять стратегически важные аэродромы на вашу жену?
The Division will be able to conduct evaluations or inspections relating to cross-cutting topics of strategic importance across missions, which will provide useful and relevant information regarding the efficiency and effectiveness of peacekeeping activities. Отдел сможет проводить мероприятия по оценке или инспекции, посвященные сквозным, стратегически важным для всех миссий темам, и получать таким образом полезную и актуальную информацию об эффективности и результативности деятельности по поддержанию мира.
In the period 2010 - 2012, the programme has proven to be extremely useful and strategic in supporting different activities under the Convention's and Protocol on Water and Health programmes of work. В период 2010-2012 годов программа, как выяснилось, была чрезвычайно полезной и стратегически направленной на поддержку различных видов деятельности по программам работы по Конвенции и Протоколу по проблемам воды и здоровья.
In its human rights work the mission continues to benefit significantly from continued integration with OHCHR, a model that allows for a more strategic deployment of human and financial resources. Работе миссии в области прав человека значительно способствует продолжающийся процесс интеграции с УВКПЧ, представляющий собой модель, которая позволяет более стратегически распределять людские и финансовые ресурсы.
In the Russian Federation, these measures were followed by the introduction in May 2008 of a new law on foreign investment in strategic sectors. В Российской Федерации вслед за этими мерами в мае 2008 года был принят новый закон об иностранных инвестициях в стратегически важных секторах.
The seminar revealed that several strategic elements have an important impact on designing and implementation programmes aimed at countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through education. Выступления на семинаре показали, что существует несколько стратегически важных элементов, которые важно учитывать при разработке и осуществлении программ борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с помощью образования.
It also hopes to fund two or three more training workshops in strategic mining areas during the first quarter of 2009, funding permitting. Она намерена также оплатить, если позволят средства, организацию еще двух или трех учебных семинаров в стратегически важных районах добычи в первом квартале 2009 года.
Although support is provided within the framework of development cooperation for all strategic action areas, some are barely touched upon in the reports. В рамках процесса сотрудничества в области развития поддерживаются все стратегически важные направления действий, но о некоторых из них в докладах говорится очень мало.
The Committee was further informed that the reduction proposed in the 2013 budget had been achieved through various strategic measures, the enforcement of efficiency targets in support operations and the deferment of asset replacement. Комитету было далее сообщено, что предлагаемое сокращение бюджета на 2013 год было достигнуто благодаря принятию различных стратегически важных мер, обеспечению выполнения показателей экономии средств в ходе вспомогательных операций и отсрочкам в замене активов.
He welcomed the progress that had been made in respect of plant genetic resources, which was of major strategic importance for indigenous peoples and people of African descent. Он выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в отношении генетических ресурсов растений, что играет стратегически важное значение для коренных народов и лиц африканского происхождения.
Participants noted that the Commission, therefore, should adopt a more strategic orientation towards its functions of marshalling resources and forging coherence by: Участники отметили, что Комиссии в этой связи необходимо использовать стратегически более активный подход к выполнению своих функций привлечения ресурсов и усиления координации путем:
It will be able to undertake evaluations or inspections relating to cross-cutting topics of strategic importance across missions, which would provide useful and relevant information on the efficiency and effectiveness of peacekeeping activities. Отдел сможет проводить мероприятия по оценке или инспекции, посвященные сквозным, стратегически важным для всех миссий темам, и получать таким образом полезную и актуальную информацию об эффективности и результативности деятельности по поддержанию мира.
Having Gabonese citizens in strategic positions would boost the transfer of skills in the medium term as well as managerial autonomy in whole sectors of the Gabonese economy. Присутствие граждан Габона на стратегически важных должностях будет способствовать в среднесрочной перспективе передаче опыта и обеспечению независимости управления в отдельных отраслях экономики Габона.
Policy guidance was produced on implementing a comprehensive package of interventions for HIV prevention, treatment and care in prisons and other closed settings, and comprehensive strategic information was disseminated on the global AIDS epidemic among people who inject drugs. Были разработаны методические инструкции по осуществлению комплексного пакета мер по профилактике и лечению ВИЧ-инфекций и уходу за инфицированными в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа, а среди потребителей инъекционных наркотиков была распространена стратегически важная всесторонняя информация о глобальной эпидемии СПИДа.
The Export Control Organization in the Department for Business Innovation and Skills is the United Kingdom regulatory authority responsible for assessing and issuing strategic export licences to United Kingdom exporters. В Соединенном Королевстве за регулирование и выдачу лицензий экспортерам Соединенного Королевства на экспорт стратегически важных товаров отвечает Организация по контролю за экспортом в рамках министерства по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров.
Specifically, it must be borne in mind that planning cycles at the national and international levels vary from anywhere between 4 and 10 years, which means that the strategic moments for integrating a rights-based approach are not always imminent. В частности, необходимо учитывать, что продолжительность циклов планирования на национальном и международном уровнях колеблется в пределах от четырех до десяти лет, из чего следует, что стратегически удобные моменты для интегрирования основанного на правах подхода возникают нечасто.
Further coordinated efforts are needed at the executive levels of the Organization to ensure that the United Nations approaches this task in a systematic and strategic manner. На руководящих уровнях Организации требуются дальнейшие скоординированные усилия для обеспечения систематического и стратегически ориентированного подхода Организации Объединенных Наций к решению этой задачи.
A stable, predictable, and critical mass of regular resources enables UNDP to fulfill its mandate; be strategic and responsive; provide high-quality development support; reliable, differentiated services across programme countries; and finance long-term development expertise. Стабильная, предсказуемая и критическая масса регулярных ресурсов позволяет ПРООН выполнять свой мандат; быть стратегически направленной и отзывчивой; обеспечивать высокое качество мер поддержки развития; надежной, предоставлять дифференцированные услуги во всех странах осуществления программ, а также финансировать экспертные исследования по долгосрочным перспективам развития.
Now our experts have determined this site to be the optimum position for such a transmitter on both strategic and geologic grounds Так вот наши эксперты установили, что это место оптимально подходит для такого передатчика как стратегически, так и географически.