| Located at strategic points in the network. | Детекторы устанавливают в стратегически важных точках сети. |
| Located at strategic points in the network (e.g. exits of large marshalling yards). | Оборудование устанавливают в стратегически важных точках сети (например, на выездах с крупных сортировочных станций). |
| It is of strategic importance for the Conference on Disarmament to regain momentum and vitality. | Стратегически важно, чтобы Конференция по разоружению возродила динамизм и жизнеспособность. |
| The focus remains on Takhar as both warring sides continue to reinforce the main confrontation lines in that strategic north-eastern province. | В центре внимания остается Тахар, поскольку обе противоборствующие стороны продолжают укреплять главные линии противостояния в этой стратегически важной северо-восточной провинции. |
| The key lesson of the last half-century is that policymakers must be strategic, rather than comprehensive. | Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно. |
| Fiji was aware that criminal organizations used their strategic location in order to carry out illegal activities. | Фиджийцам известно, что преступные организации используют стратегически выгодное расположение Фиджи для ведения своей незаконной деятельности. |
| Decentralization is also an undertaking of strategic importance that we hope the new Special Representative will energetically pursue. | Децентрализация также является стратегически важной работой, и мы надеемся, что Специальный представитель также будет ею активно заниматься. |
| For gender specialists to perform their roles effectively, however, they require adequate allocation of resources, clear mandates and strategic location within organizations. | Однако, чтобы специалисты по гендерным вопросам могли эффективно выполнять свои обязанности, им требуются адекватные ресурсы, четкие мандаты и стратегически правильное размещение в организациях. |
| While Djibouti had limited natural resources, it had a geographically strategic location. | Джибути располагает ограниченными природ-ными ресурсами, однако географическое положение страны является стратегически выгодным. |
| MONUC and Government officials are deployed to strategic locations for deterrence, monitoring and inspection activities | развертывание должностных лиц МООНДРК и правительства в стратегически важных районах в целях осуществления деятельности, связанной со сдерживанием, контролем и проверкой; |
| More determination and action is needed, as well as concerted, strategic and coherent efforts to achieve health goals. | Для достижения целей в области здравоохранения необходима большая решимость и активность, а также согласованные, стратегически и слаженные усилия. |
| We look forward to a strong, strategic and technically skilled executive board to support UN Women through the transition and beyond in its full operations. | Мы рассчитываем на то, что этот исполнительный совет будет сильным, стратегически сориентированным и технически грамотным, чтобы он мог поддерживать структуру «ООН-женщины» как на протяжении всего переходного периода, так и после него во всей ее деятельности. |
| 26.5 The National AIDS Council has been a strategic institution in Zambia's fight against the spread of HIV. | 26.5 Национальный совет по проблеме СПИДа - стратегически важное учреждение, возглавляющее борьбу с распространением ВИЧ в Замбии. |
| General Hersi Morgan was defeated in the strategic southern agricultural port of Kismayo in June 1999. | В июне 1999 года в стратегически важном южном сельскохозяйственном порте Кисмайо было нанесено поражение генералу Херси Моргану. |
| The proposed funding increase will ensure that ODS is staffed with the substantive capacity critical to carrying out the strategic work of the organization. | Предлагаемое увеличение объема финансирования обеспечит укомплектование УИР основным персоналом, необходимым ему для выполнения стратегически важной работы организации. |
| UNCTAD should consider designing "pilot" projects in strategic areas to help disseminate (especially to LDCs) successful experiences which can be replicated. | ЮНКТАД следует рассмотреть возможность составления "экспериментальных" проектов в стратегически важных областях для оказания помощи в распространении (особенно среди НРС) успешного опыта, который поддается копированию. |
| The aim is to make UNFPA a more strategic and effective development partner at country and regional levels, providing strong support to countries in national dialogues. | Цель заключается в том, чтобы превратить ЮНФПА в более стратегически ценного и эффективного партнера на страновом и региональном уровнях при предоставлении странам решительной поддержки в контексте их национального диалога. |
| Strategically conceived and well-formulated programmes should lead to an improved strategic budget document. | Стратегически проработанные и четко сформулированные программы должны привести к повышению качества стратегического бюджетного документа. |
| The management transition provides an excellent opportunity to integrate the existing initiatives into other strategic efforts that would help UNFPA to consolidate its reputation. | Смена руководства открывает прекрасную возможность для интеграции существующих инициатив в другие стратегически важные мероприятия, которые помогут ЮНФПА укрепить его репутацию. |
| Programme, i.e., the set of all activities required to deliver strategic outputs and outcomes. | Программа - это комплекс всех мероприятий, необходимых для достижения стратегически важных результатов и показателей. |
| It would provide strategic advice and capacity-building support to national security institutions, including the military and the police. | Секция будет предоставлять стратегически важные рекомендации и поддержку в укреплении потенциала национальных органов безопасности, включая военные органы и полицию. |
| The evaluation has contributed to providing better strategic focus in the development of the regional programme document. | Эта оценка способствовала приданию более стратегически целенаправленного характера работе по составлению документа о региональной программе. |
| Public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. | Государственные органы и организации гражданского общества должны поддерживать кампании по повышению привлекательности этой стратегически значимой сферы образования. |
| Rehabilitation and maintenance of strategic axes through labour-intensive methods | Восстановление и сохранение стабильной обстановки в стратегически важных районах на основе трудоинтенсивных методов |
| The Republic of Belarus played an active part in negotiating the resolution and stands ready to implement the provisions of that important strategic document. | Беларусь приняла активное участие в переговорах по проекту резолюции и готова последовательно выполнять положения этого стратегически важного документа. |